Пойдемте ее пристрелим». Я только не учел того, что она напиталась немереной силой, и теперь может влиять на материальные предметы, – с каждым словом голос Стампеде слабел. – Совсем немного, но может. Вот она статуэтку мне на голову и уронила.
– Нельзя вам столько разговаривать, – всполошился доктор.
Ни он, ни кто то еще из присутствующих на известие о нечеловеческой природе мексиканца и ухом не повел, да и не удивительно – подумаешь, вышел себе Дану из нашего ирландского сида, что такого то, когда в замке нечисть обосновалась?
– Вот, собственно, практически и все, – мистер Вильк развел руками. – Преступление раскрыто, осталось лишь покарать убийцу.
– Как, – спросил сэр Филтиарн. – Есть ли способ избавиться от этой нечисти?
– Как и от любой другой, – прошептал Стампеде.
– Римский способ с черными бобами не подойдет – это придется почти год ждать, пока время лемуралий наступит, – сказал инспектор. – К тому же следует уладить еще одну формальность.
Окружной околоточный встал прямо напротив судьи и обратился к нему.
– Ваша Честь, в связи с невозможностью доставить подсудимого на суд короны, я прошу вынести вас, на основании изложенных мною фактов заочный приговор леди Громлэйт О'Раа, обвиняемой в убийстве Авонморы О'Раа, Дарлы Макмилан, Кассиуса Вайта, покушении на убийство Ивара О'Раа и Уэша Стампеде, а также в злокозненном колдовстве. В обоснование я представил суду вещественное доказательство, шкатулку, и свидетельские показания лица, являющегося в данной области экспертом в силу происхождения.
– Что же… Случай беспрецедентный, но не вижу законных оснований его не рассмотреть, – старый судья погрузился в размышления на несколько минут, попутно что то черкая карандашом в блокноте, который достал из кармана.
Наконец он встал, и, стараясь говорить не очень громко, огласил решение:
– От имени Его Величества, суд решил, признать вину леди Громлейт О'Раа в убийстве Авонморы О'Раа и Кассиуса Вайта недоказанной, по остальным же пунктам признать виновной и приговорить к смерти. Вы довольны, сержант?
– Да, ваша Честь, – кивнул Вильк.
– Ох и намучаюсь же я, оформляя решение, – пробурчал судья и сел на место.
– Отец Игнаций, правосудию требуется ваша помощь в исполнении приговора, – инспектор обернулся к священнику.
– Что вы имеете в виду, мистер Вильк, – спросил О'Йола.
– Экзорцизм, – твердо ответил тот.
– И из моего револьвера добавь, так будет надежнее, – пробормотал Стампеде.
– Сын мой, я простой священник, не святой и не иерарх, – растерянно пробормотал падре. – Надо послать за кем то, кому такие действия дозволены…
– У нас нет на это времени, – жестко произнес мистер Вильк. – Доктор, скажите им.
– Ивар умирает, – с горечью произнес Смит. – И я не в силах ему помочь. Мистер Вильк прав – времени посылать за экзорцистом нет.
Отец Игнаций колебался несколько мгновений, а затем возвел очи горе и прошептал:
– In te, Domine, speravi. Хорошо. Но мне надо будет переоблачиться в ризу.
– Саймус, приглядите за святым отцом, – приказал инспектор. – Не испугаетесь лярвы, если появится?
– Это ей следует бояться, – серьезно ответил констебль. – Я при исполнении.
Полчаса спустя мы все (за исключением Смита и Стампеде, разумеется) собрались у входа в подземный ход. Сэр Филтиарн, старый вояка, учел сообщение туата, и каждому вручил по старинному щиту со стен, прикрывать отца Игнация от всяческих падающих и брошенных предметов, а затем выстроил нас вокруг священника в некое подобие каре. |