Вот и причина долгой, якобы, болезни.
– Почему же она не пила соки из меня, – хрипло спросил эрл Кедах.
– Сэр, ну вы же ее муж, отец ее ребенка, – ответил инспектор. – А леди Громлэйт, пусть заклятие и переродило ее в нечисть, мать, и любит своего сына. Она пыталась убрать посторонних из жизни вас обоих. В том числе и из жизни сэра Игана, увы. Для нее он так и остался маленьким мальчиком. Того, что он уже взрослый мужчина, лярва, скорее всего, не осознает.
Вильк чуть призадумался, и добавил:
– А может и осознает, да невеста бесприданница показалась ей не ровней наследнику Каэр Нуаллан.
– Вот это на нее гораздо больше похоже, – пробурчал сэр Филтиарн. – Откуда она только узнала про девочку, вот вопрос.
– Она не глухая, и не слепая, – пожал плечами инспектор. – Тенью она скользила по замку, приглядываясь и прислушиваясь к происходящему… Эта то тень и была запечатлена мистером О'Хара на портрете сэра Ивара.
– Что?! – удивился я.
– Не шумите, больному вредно, – пробурчал доктор Смит.
– Вы ведь всегда рисуете исключительно точно, – улыбнулся Вильк. – Вот и тени, а вернее тень на картине была действительно такой, как вы отобразили, только не неподвижной, чего следовало бы ожидать. Потому вы и недовольны результатом, хотя нарисовали все верно.
– Значит, она подслушивала, – спросил граф.
– Да. Причина приезда леди Элизабет ведь состояла в том, чтобы познакомить вас с избранницей сэра Игана?
– В том числе, – согласился эрл Кедах. – Видимо эта… моя бывшая жена услышала, что я дал свое согласие на брак.
– Скорее всего так оно и произошло, – кивнул Вильк. – И лярва вознамерилась уничтожить мисс Дарлу. В свою очередь та, будучи медиумом, почувствовала присутствие немертвой в замке, и, ведомая любопытством, направилась в склеп, в самое логово нечисти. Там лярва на нее и напала. Девушке, правда, удалось бежать, причем она, скорее всего, поняла с каким существом имеет дело, и ринулась к вам, мистер О'Раа, а бывшая леди Громлэйт стала преследовать ее, сначала по подземному ходу, дабы остаться незамеченной, а далее, в замке, пустыми коридорами. Не застав вас у себя, и зная, что вы, сэр, в это время часта находитесь на вершине донжона, Дарла Макмилан поднялась на площадку. Там ее и настигла лярва. Я уже говорил, что оружие этих существ – страх, который они словно чары насылают на людей. И в душе девушки она вызвала такой всепоглощающий ужас, что та выбросилась с вершины башни – лишь бы избавиться от него.
Инспектор вздохнул.
– Эсквайр Вайт, как я понимаю, что то подозревал. Может быть он и не был самым добрым соседом, но в нечисти, судя по всему, разбирался. Как о его заключениях прознала лярва я не могу сказать – может он себе под нос что то бормотал, – но она навестила и его. Сердце Вайта не выдержало ужаса этой встречи, и его хватил удар, который и констатировал доктор Смит. Казалось, цели лярвы достигнуты, мы бы никогда не догадались об истинной подоплеке событий, но тут сэр Филтиарн ударился в воспоминания о своей службе на Рапа Нуи, и на свет божий всплыла про клятая шкатулка. И мистер Стампеде понял, что это такое на самом деле .
– Просто уловил отголосок вложенного в нее проклятия, – пробормотал мексиканец. – Это как… отпечаток предмета на мягкой подушке. Его там уже нет, но след от него остался.
– И тогда он решил разделаться с лярвой, – в голосе Айвена Вилька послышались укоризненные нотки. – В одиночку.
– И кто бы мне поверил? Только представьте это: «Ваша Светлость, я – туат, а ваша бывшая жена – нечисть. Пойдемте ее пристрелим». Я только не учел того, что она напиталась немереной силой, и теперь может влиять на материальные предметы, – с каждым словом голос Стампеде слабел. |