– Парни, поторопитесь, я сейчас вас настигну.
– Очень любезно с вашей стороны, Мармадьюк, – произнес я, глядя на удаляющихся лакеев. – Мы с мистером Вильком хотели лишь узнать, кто сопровождает сэра Филтиарна в его поездках в Дубровлин? Я имею в виду – из ваших подчиненных.
– Из моих подчиненных – никого, господа, – ответил дворецкий.
– Вот как? Он и с сэром Иваром путешествовал без сопровождения, – спросил инспектор.
– Этого я не утверждал, сэр, – определенно, апломб дворецкого при этих словах был просто неподражаем. – Хозяина в поездках всегда сопровождаю лично я. Старший лакей Мэлруани худо бедно способен присмотреть за порядком в замке во время моего кратковременного отсутствия.
– Благодарю, вы нам очень помогли, – задумчиво произнес мистер Вильк.
– Вот тебе раз, – удивленно выпалил я, когда Мармадьюк скрылся за поворотом. – Ну прямо по словам мистера Гринта: «Убийца – дворецкий»?
– А каков ему резон рисковать, – инспектор пожал плечами. – Что ему даст смерть несчастной девушки?
– Полагаю что деньги, – парировал я. – Если, конечно, это дело рук именно леди Элизабет.
– Если его перекупили в Дубровлине, то это мог быть кто угодно, – отмахнулся гигант. – Дело то не в этом. Если он так возжаждал денег, интересно, кстати, с чего бы это, то ему логичнее свести в могилу графа. Смерть сэра Филтиарна сделает его весьма состоятельным.
– Да, но он то об этом не знает, – возразил я.
– Проклятье, мне надо поговорить с судьей Дубльменом, – произнес Айвен Вильк.
Глава XV
В которой идет игра, обсуждаются големы и потенциально неудачные вложения денег, а мистер О'Хара сначала терзается подозрениями, а потом производит арест.
Когда мы вернулись в обеденный зал все общество, исключая все еще отсутствующих отца Игнация и сэра Долия, зато с присоединившимся к нему хозяином замка, увлеченно играло в лото, казалось, не только не замечая ничего вокруг, включая вой бури и грохот молний за толстыми ставнями, но и напрочь позабыв о всех недавних треволнениях.
Выкликающим в игре был мистер Дубльмен, и аккурат в тот момент когда я и инспектор переступили порог он вытягивал из мешка очередной деревянный бочонок.
– Дедушкин сосед! – провозгласил он с такой торжественностью, словно вел заседание.
– Однако, господа, партия моя, – произнесла леди Элизабет, накрывая плашкой цифру на единственной карте перед собой. – У меня ряд полностью.
– Понятно, – негромко хмыкнул окружной околоточный. – В короткое играют.
– О, мистер О'Хара, инспектор – вы не желаете к нам присоединиться? – заметила наше присутствие мисс Орли.
Игра отвлекла ее от горестных мыслей, заставила повеселеть, разгорячиться от азарта и, кажется, даже похорошеть. Несомненно ее самочувствие отчасти передалось и сэру Ивару, выглядевшему немного лучше чем во время завтрака.
– Со всем нашим удовольствием, мэм, – ответил мистер Вильк.
– Разве вы не заняты расследованием? – буркнул Руперт Гринт.
– А разве в деле появились новые обстоятельства? – парировал инспектор. – Нет? Вот и славно. Какие ставки?
– По пенсу за карту, – с добродушной усмешкой произнес сэр Филтиарн. – Давно надо было проверить вашу удачу в этом состязании, а то в карты да шахматы с шашками вы уже половину графства раздели.
– У вас и к шахматам талант, мистер Вильк? – удивленно изогнул бровь Томас Фелтон. – Это весьма похвально. |