У меня в свидетельстве о рождении записано: «Один час пополуночи», ‑ мрачно проговорила Мелисса. ‑ Время, когда зарождается дурацкий дневной свет.
Рекс поглядел на луну, и его глаза тоже отразили ее отсутствие света нечеловеческой вспышкой.
‑ Очень многие народы верят, что те, кто родился, когда бьет полночь, способны видеть призраков.
Джессика кивнула. Вот это звучало знакомо. Одна из книжек про пиратов, которую она читала по программе английской литературы в прошлом учебном году, была как раз про это. Вот только какая? «Похищенный» или «Остров сокровищ»? Там какой‑то мальчишка должен был найти клад, увидев призраки мертвецов, похороненных вместе с золотом…
‑ На самом деле все гораздо сложнее, ‑ продолжал Рекс.
‑ Ясное дело, ‑ усмехнулась Джессика. ‑ Если та пантера ‑ призрак, то хэллоуиновские маски явно устарели.
‑ Полуночники не видят призраков, Джессика, ‑ заметил Рекс. ‑ Мы видим тайный час целиком ‑ время синевы, которое пролетает в одно мгновение мимо всех остальных.
‑ «Полуночники», ‑ повторила Джессика.
‑ Так мы называемся. Полночь принадлежит только нам. Мы можем здесь гулять, в то время как весь мир замирает.
‑ Не весь, ‑ поправила его Джессика.
‑ Верно, ‑ согласился Рекс. ‑ Темняки, ползучки и другие существа живут во времени синевы. Для них время синевы ‑ как день, и наоборот. Они не могут выбраться в остальные двадцать четыре часа, как большинство людей не способно оказаться в двадцать пятом часе.
‑ Только мы, полуночники, умеем жить и там, и там, ‑ радостно сообщила Десс.
‑ Ой, ‑ вырвалось у Джессики. ‑ Жуть какая‑то…
‑ Перестань, ‑ успокоил ее Рекс. ‑ Разве ты никогда не мечтала, чтобы в сутках стало на час больше?
‑ Но не на такой ‑ ужасно странный час! Зачем мне лишний час, где все на свете пытается меня прикончить!
‑ Ой, какая же ты дневная! ‑ презрительно проговорила Мелисса.
‑ Верно, все для тебя сложилось не лучшим образом, ‑ продолжал Рекс в манере «мистера Спокойствие». ‑ Но обычно все не так. Обычно ползучки только следят за нами, а темнякам до нас и вовсе никакого дела нет. Они как дикие звери: могут быть опасны, если поведешь себя глупо, но сами на людей не нападают. Чтобы на полуночника кто‑то напал без причины ‑ это для меня новость.
‑ И для меня тоже ‑ очень даже новость! ‑ буркнула Джессика. ‑ А я ничего глупого не делала, понятно? Одна из этих… ползучек меня нарочно сюда привела. А потом эта тварь ‑ здоровенная кошка ‑ пыталась меня прикончить. Дважды.
‑ Да, надо постараться понять, почему так случилось, ‑ заботливо проговорил Рекс, будто речь шла о том, что Джессике в школе выделили шкафчик, а он не отпирается.
«За ним, небось, никто из этих «темняков» не гонялся», ‑ подумала Джесс.
‑ Я давно поняла, что ты другая, ‑ сказала Мелисса. ‑ Еще до того, как психокиска решила сожрать тебя. ‑ Она зажмурилась и запрокинула голову назад ‑ так, словно принюхивалась к ветру. ‑ В твоем вкусе есть что‑то забавное.
Лицо Мелиссы приобрело бесстрастное выражение, стало почти таким же неживым, как лицо Бет или женщины за рулем. Джессика вытаращила глаза. И это Мелисса ее называла «другой»?
‑ Но прямо сейчас мы должны проводить тебя домой, ‑ объявил Рекс, взглянув на небо. ‑ Осталось всего около пяти минут.
У Джессики на языке вертелся миллион вопросов, и ей жутко хотелось их задать, но она только вздохнула. Ничего не объяснилось. О чем бы ни говорили эти ребята, все лишь сильнее запутывало ее.
‑ Отлично.
Джессика произнесла это слово и осознала, как прекрасно звучит другое ‑ слово «домой». Ведь пантера могла все еще слоняться где‑то поблизости.
Рекс и Мелисса взяли свои велосипеды и пошли рядом с Джессикой. |