Изменить размер шрифта - +

Она украдкой взглянула на часы. Двадцать три сорок пять. Через пять минут ей пора было трогаться в путь. Десс говорила, что до Змеиной ямы всего пять минут ходьбы, но Джессика слишком боялась опоздать. Ей хотелось прийти к Змеиной яме заранее, с запасом времени до наступления полночи.

Джессика нервно потирала руки. Ей совсем не хотелось покидать то тепло, которое дарил костер, не хотелось в одиночку брести по пустыне. Она поежилась и вдруг почувствовала, что спереди поджаривается, а сзади замерзает. Тогда она встала к костру спиной. У нее сразу возникло такое ощущение, будто на нее набросили шубу. Она блаженно вздохнула.

‑ Ты такая тихоня.

Джесс заморгала, а когда ее глаза привыкли к темноте, увидела перед собой силуэт незнакомого парня.

‑ Ну да. Я тут мало кого знаю.

‑ Ты подружка Лиз и Констанцы?

‑ Да. Меня зовут Джессика.

‑ Привет, Джессика. А меня зовут Стив.

Джессика разглядела лицо парня, озаренное бликами пламени костра. Он выглядел младше большинства молодых людей, съехавшихся на вечеринку.

Джессика улыбнулась:

‑ Значит, Стив, ты ‑ из Броукн Эрроу?

‑ Ага. Там и родился. И между прочим, если на то пошло, ты сейчас стоишь ровнехонько в центре округа Броукн Эрроу. А город у нас такой, что никогда не засыпает. Он такой же, как Биксби, только без небоскребов.

Джессика рассмеялась:

‑ Ну понятно. Потенциальный мегаполис.

‑ Ага. Вот только я не пойму, что такое «потенциальный».

‑ Ой. Это означает, что… ‑ Она пожала плечами. ‑ Ну, плоский и ветреный. Такой и есть?

Стив кивнул:

‑ Если в этом смысле, то очень даже потенциальный.

У Джессики стало замерзать лицо.

‑ Пожалуй, пора меня перевернуть, ‑ пошутила она, повернулась и немного отступила в сторону, чтобы дать Стиву место у костра.

Она снова посмотрела на часы. Прошло две минуты. Она протянула руки к огню, чтобы согреть их перед дорогой.

‑ А выговор у тебя не такой, как у всех в Биксби.

‑ Я совсем недавно приехала из Чикаго.

‑ Из Чикаго? Вот это да! Там же полно настоящих небоскребов! Наверно, тебе в Оклахоме непривычно.

‑ Да, тут все по‑другому. Кроме ветра, правда. В этом Оклахома очень даже похожа на Чикаго.

‑ Ты совсем замерзла, да? Хочешь куртку дам?

Стив был в длинной, до середины бедра, куртке, казавшейся просто невероятно теплой.

Джессика покачала головой:

‑ Да нет, спасибо. Я не могу ее взять.

‑ Точно?

‑ Ага. ‑ Она посмотрела на часы. ‑ На самом деле мне пора.

Во взгляде Стива мелькнуло разочарование.

‑ Уже уходишь? Я что‑то не то ляпнул?

‑ Нет‑нет, что ты. Просто я собиралась прогуляться. К Змеиной яме.

Стив понимающе кивнул:

‑ Чтобы встретить там полночь? А ты знаешь, где это?

‑ Вроде бы. То есть у меня карта есть.

‑ Я тебя провожу.

Джессика прикусила губу. Ей и в голову не приходило явиться к Змеиной яме в компании с парнем, который не был полуночником. Ну хорошо, а что могло случиться? Стив не пострадал бы, что бы ни стряслось в Змеиной яме. Ведь он бы на все то время, пока тянулся потайной час, замер бы и простоял в полной неподвижности. А Джессике все еще было очень страшно отойти от костра и куда‑то шагать в кромешной тьме. Со Стивом она хотя бы не должна была заблудиться.

Он растерянно улыбался и ждал ее ответа.

‑ Конечно, ‑ кивнула она. ‑ Пошли.

Как только Джессика отошла от костра, пронизывающий ветер буквально набросился на нее, залез под одолженный у Констанцы пиджак и принялся безжалостно пробирать до костей. Мерзли ноги в тонких колготках, а руки буквально леденели, хоть она и старалась засунуть их как можно глубже в карманы.

‑ И кто же тебе рассказал про Змеиную яму? ‑ поинтересовался Стив.

Быстрый переход