Она украдкой взглянула на часы. Двадцать три сорок пять. Через пять минут ей пора было трогаться в путь. Десс говорила, что до Змеиной ямы всего пять минут ходьбы, но Джессика слишком боялась опоздать. Ей хотелось прийти к Змеиной яме заранее, с запасом времени до наступления полночи.
Джессика нервно потирала руки. Ей совсем не хотелось покидать то тепло, которое дарил костер, не хотелось в одиночку брести по пустыне. Она поежилась и вдруг почувствовала, что спереди поджаривается, а сзади замерзает. Тогда она встала к костру спиной. У нее сразу возникло такое ощущение, будто на нее набросили шубу. Она блаженно вздохнула.
‑ Ты такая тихоня.
Джесс заморгала, а когда ее глаза привыкли к темноте, увидела перед собой силуэт незнакомого парня.
‑ Ну да. Я тут мало кого знаю.
‑ Ты подружка Лиз и Констанцы?
‑ Да. Меня зовут Джессика.
‑ Привет, Джессика. А меня зовут Стив.
Джессика разглядела лицо парня, озаренное бликами пламени костра. Он выглядел младше большинства молодых людей, съехавшихся на вечеринку.
Джессика улыбнулась:
‑ Значит, Стив, ты ‑ из Броукн Эрроу?
‑ Ага. Там и родился. И между прочим, если на то пошло, ты сейчас стоишь ровнехонько в центре округа Броукн Эрроу. А город у нас такой, что никогда не засыпает. Он такой же, как Биксби, только без небоскребов.
Джессика рассмеялась:
‑ Ну понятно. Потенциальный мегаполис.
‑ Ага. Вот только я не пойму, что такое «потенциальный».
‑ Ой. Это означает, что… ‑ Она пожала плечами. ‑ Ну, плоский и ветреный. Такой и есть?
Стив кивнул:
‑ Если в этом смысле, то очень даже потенциальный.
У Джессики стало замерзать лицо.
‑ Пожалуй, пора меня перевернуть, ‑ пошутила она, повернулась и немного отступила в сторону, чтобы дать Стиву место у костра.
Она снова посмотрела на часы. Прошло две минуты. Она протянула руки к огню, чтобы согреть их перед дорогой.
‑ А выговор у тебя не такой, как у всех в Биксби.
‑ Я совсем недавно приехала из Чикаго.
‑ Из Чикаго? Вот это да! Там же полно настоящих небоскребов! Наверно, тебе в Оклахоме непривычно.
‑ Да, тут все по‑другому. Кроме ветра, правда. В этом Оклахома очень даже похожа на Чикаго.
‑ Ты совсем замерзла, да? Хочешь куртку дам?
Стив был в длинной, до середины бедра, куртке, казавшейся просто невероятно теплой.
Джессика покачала головой:
‑ Да нет, спасибо. Я не могу ее взять.
‑ Точно?
‑ Ага. ‑ Она посмотрела на часы. ‑ На самом деле мне пора.
Во взгляде Стива мелькнуло разочарование.
‑ Уже уходишь? Я что‑то не то ляпнул?
‑ Нет‑нет, что ты. Просто я собиралась прогуляться. К Змеиной яме.
Стив понимающе кивнул:
‑ Чтобы встретить там полночь? А ты знаешь, где это?
‑ Вроде бы. То есть у меня карта есть.
‑ Я тебя провожу.
Джессика прикусила губу. Ей и в голову не приходило явиться к Змеиной яме в компании с парнем, который не был полуночником. Ну хорошо, а что могло случиться? Стив не пострадал бы, что бы ни стряслось в Змеиной яме. Ведь он бы на все то время, пока тянулся потайной час, замер бы и простоял в полной неподвижности. А Джессике все еще было очень страшно отойти от костра и куда‑то шагать в кромешной тьме. Со Стивом она хотя бы не должна была заблудиться.
Он растерянно улыбался и ждал ее ответа.
‑ Конечно, ‑ кивнула она. ‑ Пошли.
Как только Джессика отошла от костра, пронизывающий ветер буквально набросился на нее, залез под одолженный у Констанцы пиджак и принялся безжалостно пробирать до костей. Мерзли ноги в тонких колготках, а руки буквально леденели, хоть она и старалась засунуть их как можно глубже в карманы.
‑ И кто же тебе рассказал про Змеиную яму? ‑ поинтересовался Стив. |