Изменить размер шрифта - +
)

(Селздон уходит, Белинда и Фредерик тоже.)

Роджер. Да-да, но только здесь, здесь! (Уводит Вики в спальню.)

(В это время внизу Филипп выходит из кабинета со своей налоговой квитанцией и тюбиком клея.)

Филипп. Дорогая, это тот клей? Ты говорила — быстро сохнет и прямо намертво схватывает. О, а миссис Клакетт приготовила нам сардины. (Забирает сардины с телефонного столика и уходит в кабинет.)

(Входит Роджер из спальни с грелкой в руках. За ним Вики.)

Роджер. Грелка! Я ее туда не клал!

Вики. Я тоже.

Роджер. Кто-то ходит и наполняет грелки горячей водой. (Уходит, в ванную).

Вики. Ты что хочешь сказать, что здесь привидение? (Тоже уходит.)

(Появляется Флавия и движется по коридору.)

Флавия. Милый, ты ложишься или нет? (Скрывается в спальне.)

(Роджер и Вики появляются из ванной.)

Роджер. Что ты сказала?

Вики. Я ничего не говорила.

Роджер. Сначала дверная ручка, потом грелка…

Вики. Слушай, у меня прямо мурашки по коже.

Роджер. Ты бы накинула что-нибудь на себя.

Вики. Давай пойдем и накроемся с головой.

Роджер (хочет открыть дверь в спальню). Секунду, а куда я дел сардины? (Идет вниз, Вики хочет идти за ним.) Ты постой здесь!

Вики. Об этих старых домах всегда рассказывают страшные истории.

Роджер. Здесь внутри полный модерн. Никакому привидению тут не выжить, когда отопление на мазуте. (Уставился на телефонный столик, где стояли сардины.)

Вики. Ты что? Что там?

(Дверь спальни открывается. Флавия ставит дорожную сумку Вики на стол у двери в спальню. Она даже не глядит вокруг. И дверь снова закрыта.)

Роджер. Сардины, они пропали!

Вики. Нет, здесь что-то нечистое! Я иду и лезу под одеяло. (Идет и застывает на месте, видя сумку.)

Роджер. Я поставил их сюда или туда?

Вики. Сумка! (Бежит вниз к Роджеру, который стоит точно под нею.)

Роджер. Наверно, миссис Крокетт опять их унесла. Что, что ты?

Вики. Сумка!

Роджер. Сумка?

Вики. Сумка, сумка…

(Выходит Флавия из спальни, держит папку с документами Вики, забирает на ходу сумку и уходит вдоль по коридору. Пока она это делает, Вики тянет Роджера наверх.)

Роджер. Ну какая сумка, какая?

(Тут Вики видит пустой стол, без сумки.)

Вики. Нет сумки!..

Роджер. Нет сумки?

Вики. Сумка! Сумка! Вдруг! Была… Здесь!

Роджер. Да она в спальне. Я же ее в спальню отнес. (Входит в спальню.)

Вики. Не ходи туда.

Роджер (выходит). Папка!

Вики. Папка?

Роджер. И сумка, и папка — ничего нет!

Вики. Там же все мои документы!

Роджер. Что же это, черт возьми, происходит? Где миссис Спреччет? (Начинает спускаться вниз, обращается к Вики.) Ты посиди в спальне.

Вики. Нет, нет, ни за что! (Бежит вниз.)

Роджер. Ну, тогда оденься!

Вики. Я туда не пойду!

Роджер. Хорошо, сейчас принесу тебе платье. (Идет в спальню, возвращается (слушай, платья тоже нет.

Вики. Боже!

Роджер (идет вниз). Без паники, без паники. Всему должно быть разумное объяснение. Я позову миссис Сплочетт и она расскажет, что здесь происходит, Стой здесь!.. Нет, тебе нельзя оставаться в таком виде. Иди сюда, в кабинет, вот тут посиди

(Роджер идет на кухню, а Вики открывает дверь кабинета. Оттуда слышны вопли Филиппа.)

Вики. (Отпрянула, и бежит). Роджер, там кто-то есть!

(Раздается еще вопль Филиппа. Вики, уже ничего не соображая, убегает через главную дверь. Из кабинета выходит Филипп. В правой руке у него налоговое извещение, в левой — тарелка сардин.)

Филипп. Дорогая, это, конечно, очень глупо, я знаю. (Пытается оторвать бумагу от пальца.)

(Наверху появляется Флавия с разными антикварными безделушками.

Быстрый переход