Изменить размер шрифта - +
Спустившись с крутой деревянной лестницы, он встал посреди просторного

каминного зала, где были накрыты столики для постояльцев, поднес к самым глазам ладонь с лежащими на ней серебряными монетами и начал пристально

их разглядывать, что-то тихонько бормоча себе под нос. Наконец он сделал несколько нерешительных шагов к сэру Оливеру и матери Иоанне.
     - Скажите... - произнес он заплетающимся языком, - этот самый... Ваш попутчик... Вы давно с ним знакомы?
     - Нет, не очень, - осторожно ответил сэр Оливер. - А в чем, собственно, дело? Он слишком мало заплатил вам за стол и кров? - Нет-нет, нет.

Как раз наоборот.
     - То есть как?
     - Ну... Я спросил с него шесть сантимов за комнату в верхнем этаже, и он согласился. Он заплатил сразу - вытащил из кармана несколько

мелких медных монет и протянул их мне. Но только я хотел взять деньги, как он сжал кулак, сказав при этом "черт побери, я мог бы быть более

щедрым", затем подул на свой указательный палец и ткнул им в монетки, зажатые в кулаке. Так что же вы думаете? Когда он снова раскрыл ладонь,

все монеты были серебряными!
     - Серебряными! Вы уверены в этом? - воскликнула мать Иоанна. - Ну, конечно. Самое настоящее серебро. Вот, взгляните сами. И брат Франциск

протянул матери Иоанне серебряный сантим. Та отпрянула, словно увидела змею.
     Мать Иоанну и сэра Оливера ждал еще один неприятный сюрприз. Вскоре после весьма необычного разговора с трактирщиком они решили

распорядиться, чтобы завтрак утром им подали прямо в постель. Однако выслушать их просьбы было некому: брат Франциск как сквозь землю

провалился. В конце концов, обшарив весь дом, они обнаружили записку, приколотую к двери кладовой. "Благородные дамы и господа!" - писал брат

Франциск. -"Надеюсь, вы извините меня за то, что я был вынужден покинуть вас. Я неожиданно вспомнил об одном очень важном деле, которое я должен

обсудить с аббатом Сен-Бернарского монастыря. Да хранит вас Господь. Я буду молиться за вас". - Ну и ну! - промолвил сэр Оливер, покачав

головой, и, повернувшись к матери Иоанне, прибавил: - Что вы об этом думаете?
     Монахиня поджала губы:
     - Он перепугался до смерти и поэтому сбежал.
     - Если он думает, что Антонио демон, почему он нам ни слова об этом не сказал?
     - Очевидно, он решил, что мы действуем заодно с этим Антонио, раз уж мы путешествуем в его компании. - Немного помолчав, она добавила: -

Нам тоже следует быть начеку. Остаток вечера воин и монахиня провели у камина. Сэр Оливер ворошил догоравшие поленья, и в языках пламени ему

чудились мерзкие рожи, кривлявшиеся и дразнившие его. Мать Иоанна дрожала всем телом, несмотря на то, что сидела у огня, а сквозняков в комнате

не было.
     Мать Иоанна первой потеряла терпение:
     - Так дольше продолжаться не может. Нужно что-то делать.
     Сэр Оливер отвел взгляд от языков пламени:
     - Да, конечно. Но что?
     - Если он и в самом деле демон, нам перво-наперво следует позаботиться о собственной безопасности.
     - Да, но как мы можем узнать наверняка, демон он или просто чудак, решивший сыграть с нами скверную шутку?
     - Нужно пойти к нему и спросить напрямик, кто он такой, - заявила мать Иоанна.
     - Что ж, вы можете сделать это прямо сейчас. Лично я буду вам очень признателен, - сказал сэр Оливер.
Быстрый переход