Изменить размер шрифта - +
Аззи сложил записку вдвое и не глядя ее

протянул курьеру.
     - Где мне искать этого Аретино? - спросил тот.
     - В Венеции, где же еще! - ответил Аззи. - Готов поспорить, что он все еще пирует на мои денежки!
     - А можно мне воспользоваться заклинанием, чтобы быстрее добраться до Венеции?
     - Конечно.
     - Тогда дайте мне какой-нибудь талисман, который перенесет меня туда.
     - Вообще-то в заключенном с вами контракте четко оговорено, что вы сами обеспечиваете себя всеми средствами передвижения, в том числе и

волшебными. Но, с другой стороны, время не ждет. Возьмите универсальный талисман вон там, на столе.
     Курьер подошел к столу и, захватив из хрустальной чаши полную горсть талисманов, сунул их в карман.
     - В Венецию! - громко крикнул он и исчез.
     В спешке Аззи не узнал в своем посланце Квентина, решившего не упускать свой шанс вмешаться в эту историю, пока взрослые занимаются своими

делами.

Глава 10

     А в это время в Венеции Пьетро Аретино предавался всем земным наслаждениям. Сумма, полученная от Аззи в качестве аванса за постановку

безнравственной пьесы, была достаточно велика, и недостатка в деньгах он не ощущал. Аретино уже давно хотелось устроить такой пир, чтобы весь

город долго вспоминал о нем, расхваливая щедрое гостеприимство и богатую фантазию хозяина. И поэтому в доме Аретино уже несколько дней подряд -

как раз с того самого дня, как Аззи покинул Венецию -слышались звуки задорной музыки, голоса подвыпивших гостей, женский смех и топот танцующих

ног. Чтобы веселье в доме не прекращалось ни днем, ни ночью, Аретино пригласил немецких музыкантов, которые обязаны были играть сутки напролет.

Музыканты знали свое дело: писк скрипок, гудение альтов и нежные звуки флейт не смолкали ни на минуту; однако и в вине они тоже понимали толк и

пили наравне с гостями. Пир был в самом разгаре, когда в шумной гостиной среди мужчин в расстегнутых жилетах и девиц с растрепавшимися локонами

появилась одна весьма необычная фигура. Конечно же, то был посланец Аззи, крепко прижимавший к груди свиток пергамента.
     Он был невелик ростом, этот посланец, и, пожалуй, слишком юн для столь серьезных поручений. Мальчик, едва вышедший из детской, да к тому же

еще одетый в длинную ночную рубашку, отделанную кружевом. Однако держался он с недетской серьезностью. Сознание важности возложенной на него

миссии придавало ему смелости и решительности. С трудом переведя дыхание после головокружительного перелета над Альпами, совершенного при помощи

волшебного талисмана, Квентин - это был, конечно же, он - объявил о цели своего визита, попросив немедленно проводить его к хозяину дома.
     Когда слуга провел мальчика в комнату, где находился Аретино, Квентин отвесил прославленному драматургу учтивый поклон и подал пергамент.
     - Аретино, я принес вам послание, - объявил он своим чистым, звонким голосом.
     - Послание? - удивился тот. - А нельзя ль немного погодить со всякими там посланиями? Мы тут веселимся...
     - Это от Аззи. Он просит вас немедленно прибыть к нему.
     - Понятно. Ну, а ты сам кто такой?
     - Я один из паломников. Видите ли, сударь, так получилось, что моя сестра Киска... Вообще-то ее полное имя Присцилла, но дома все зовут ее

Киской... Моя сестра Киска уснула, и я решил выйти из комнаты, где мы спали.
Быстрый переход