Пока, по крайней мере.
Ориентируясь по скачанной из интернета карте города Брикстона, в которой, как выяснилось, расположение улиц давалось очень приблизительно, они сделали полный круг. Поплутав еще немного, Дэвис решил вернуться на заправку – ту, что они видели на въезде в город.
Дэвис подошел к прилавку с окошечком из оргстекла, таким грязным и поцарапанным, что дородный бородатый продавец выглядел как свидетель по уголовным делам, лицо которого специально затемнили, чтобы показать по телевизору. Сначала Дэвис сунул в окошечко пятнадцать долларов и попросил бензина на все, а потом прокричал:
– Не подскажете, где тут начальная школа?
– Да у нас что начальная, что средняя – без разницы. – Из‑за пуленепробиваемого барьера голос продавца прозвучал глухо и чуть ли не на октаву ниже естественного. – Короче, это в конце Клифтона, – сообщил он и объяснил, как туда проехать.
– Как ты думаешь, это все‑таки он? – спросила Джоан, когда Дэвис, заправившись, вернулся в машину и они тронулись. Эту тему они уже неоднократно обсуждали в течение прошлой недели.
– Я знаю столько же, сколько и ты, – ответил Дэвис.
Он не хотел, чтобы его сомнения исказили ее собственные ощущения.
– На Джастина он похож, это точно.
Дэвис вызвал в памяти одну из последних фотографий Спирса и распечатку фоторобота и снова мысленно сравнил их, глядя куда‑то вверх и влево.
– Все это так непросто.
Брикстонская начальная школа (добротная, из красного кирпича) находилась в самом конце Клифтон‑стрит. От здания средней школы ее отделяли посыпанная толченым углем беговая дорожка и поле, на котором виднелись и свежевыкрашенные стойки для американского футбола, и ворота с сеткой для футбола европейского. Вдоль одной из боковых линий располагались две трибуны по пять рядов.
На стоянке не было указателей «для гостей» и «для персонала», поэтому они оставили свой «таурус» рядом с чистенькой, хотя и старой, «хондой‑цивик» и отправились в кабинет директора – план действий они оговорили сразу после покупки билетов на самолет.
– Здравствуйте, – сказала Джоан и улыбнулась даме в приемной. На столе у дамы стоял огромный старый телефон с квадратными пластмассовыми кнопками для каждой входящей и исходящей линии: на некоторых были номера, некоторые светились, другие нет, – чтобы нажать такую кнопку, требовалось значительное физическое усилие. – Мы с мужем, наша фамилия Дивер, подумываем, не переехать ли в этот район. Нельзя ли нам посмотреть вашу школу?
Дэвис заметил, как Джоан, произнося «мы с мужем», поежилась.
– Что ж, замечательно. Добро пожаловать в наш город – если вы все‑таки решите переехать. А где вы сейчас живете?
– В Сент‑Луисе, – поспешно сообщил Дэвис. Он не был уверен, успели ли они оговорить эту деталь, но, как только выдал свой вариант, подумал, что Джоан могла бы соврать не хуже, а может, даже и лучше. По здравом размышлении стоило просто сказать «в Чикаго». Так они уж наверняка не запутались бы.
– Жаль, что вы не позвонили заранее, чтобы можно было организовать экскурсию, – сказала секретарь и огляделась, словно кого‑то ища. Тут дверь за ее спиной распахнулась и появилась еще одна женщина. Она была помоложе, одета в строгий желто‑коричневый костюм, а шейный платок в клетку прикрывал шею и ключицы. Волосы аккуратно собраны в пучок.
– Добрый день, – поприветствовала она.
– Мэри, – обратилась к ней секретарь, вставая, – это…
– Грег и Сьюзан Дивер, – представилась Джоан.
– …Они хотели бы посмотреть школу. |