|
Слабые, сильные, трусливые, смелые, маленькие, большие… Неужели их она больше никогда не увидит?..
– О чём задумалась, минджа? – спросил Нагиль, оборачивая руки вокруг её талии. Йонг хлопнула его по ладоням, но не сильно сопротивляясь.
– Тут люди, вообще-то! – шикнула она ему на ухо. Нагиль упёрся подбородком в плечо Йонг, пощекотал кудрявыми прядями её щёку.
– Мастер Иридио сказал, что в Португалии люди не так скованны, как в Чосоне.
– О, ты и понятия не имеешь, – развеселилась Йонг. – Ладно, посмотрим, кто первым будет краснеть. Помнится, ты даже на мои голые ступни смотреть не мог!
– С тех пор я много чего голого видел, – буркнул Нагиль, пряча лицо у неё за спиной.
Йонг повернулась лицом к морю, упёрлась руками в борт корабля. Ветер дул им навстречу, трепал белый шаманский ханбок на ней, играл с волосами Нагиля.
– Ты в самом деле отдал японцам их жемчуг? – спросила Йонг. Нагиль мотнул головой.
– Нет, минджа, как бы я посмел. Мы с королём нашли очень похожий камень, его обтесали по форме жемчуга. Это подделка.
– Ого, – ахнула Йонг, – да ты научился врать!
– Как и ты, – смутился Нагиль. – Тот ритуал в тронном зале был обманом, да?
Йонг кивнула.
– Это того стоило.
Она помолчала некоторое время, глядя на закатное солнце, нежно касающееся моря, и добавила уверенным голосом:
– Это стоило всего.
Нагиль понял, о чём Йонг говорит, и обнял её сильнее.
– Ты права, минджа. Это стоило всего.
Какое будущее ждало их за горизонтом? Йонг не знала и могла только гадать. Но о том, что духи больше ничего ей не скажут, она не жалела.
КОНЕЦ
Словарь драконьего языка
Ёнглинъ – Драконий язык
Сэ – Да
Науйо – Нет
Ораёнъ – Здравствуйте
Атэа Сэйо – До свидания
Обу – Спасибо
Обудаль – Большое спасибо
Порупаль – Пожалуйста
Дикурэ – Извините
Чхабэм – Прекрасно, Отлично
Дэ Надаль – Не за что
Сер Арбо – Всё в порядке, всё по плану, цель ясна
Тоуда Мэ – Помогите мне
Кэну – Кто
Кэму – Что
Кэмун пои? – Что случилось?
Онди – Где
Куондже – Когда
Пор Вэ – Почему
Комоттэ – Как
Чэу – Я
Восэн – Ты
Кэле – Он, Она, Оно
Нури – Мы, Наш
Суэдыль – Вы, Ваш
Ёродос – Все
Минэ – Мой, Моя, Моё
Кэу – Его, Её
Кэлас – Их
Номэй – Мужчина
Ёлер – Женщина
Пираи – Ребёнок
Гарот Аи – Мальчик
Менин Аи – Девочка
Пидыль – Сын
Питталь – Дочь
Минджа – Муж/Жена (также значит «Мой мужчина», «Моя женщина», близкое обращение к возлюбленному/возлюбленной)
Аппэ – Отец
Оммэ – Мать
Амигу – Друг
Ирмэ – Сестра
Ирмо – Брат
Норым – Имя
Юджон-Ёнг – Нерождённый Дракон, Гость из Священного Города
Сыта-Голь – Девушка со звёзд
Бэсинджа-ёнг – Предатель драконов
Та – обращение к незамужней женщине
Ра – обращение к мужчине, к замужней женщине
Хаксендор – Ученик (дословно «Последователь»)
Мэштренним – Учитель, Мастер
Пуримгарра – Первый Коготь
Сыгунгарра – Второй Коготь
Тырсэгарра – Третий Коготь
Куаргарра – Четвёртый Коготь
Ёнгданте – Командир-Дракон
Пхаиро – Воин
Ёнгро – Воин Дракона
Серда – Быть (Являться)
Серта – Быть (Находиться)
Хаша – Идти (также значит «Вперёд» и «Стрела»)
Хальсера – Сделать, будет сделано
Хальсудер – Мочь, уметь
Щиллё – Молчать
Кайаттечо – Заткнуться
Чонбисэ – Приготовиться
Паранэ – Замахнуться, ударить мечом
Щимвер – Знать, понимать, иметь знание в сердце
Номверу – Не знать
Боёджура – Показывать
Малар – Говорить
Аррам – Ветер
Фоль – Огонь
Сочхи – Земля
Феррон – Металл
Амуль – Вода
Сольтхэ – Солнце
Сеныль – Небо
Амульшу – Дождь
Неви – Снег
Фортанъ – Сила (Сильный)
Аккамаль – Слабость (Слабый)
Ёнгасо – Сердце, Душа
Один – Ум
Два – Дос
Три – Трэ
Четыре – Куар
Пять – Осо
Шесть – Сэс
Семь – Сэтэ
Восемь – Ойто
Девять – Новэ
Десять – Дэс
Сэнбэ – Сотня
Мичхон – Тысяча
Мер’тонъ – Проклятье
Отальбо – Дурак, идиот
Нозэкки – Кретин, чокнутый
Кетча Путак – Ублюдок, выродок
Тальщим – Ад, Пучина, Бездна; место, откуда не возвращаются и о котором не говорят
Кабракхэ – Стерва
Вайсэнмоко – Пошёл ты
Кукэ – Собачий зад
Фурро – Злость, ярость
Винсу – Месть
Тырронъ – Страх, ужас, отчаяние
Саудадэ – Смесь ярости и покорности, мучительное бессилие от невозможности выразить гнев; печаль, вызванная несправедливостью и несвободой; тоска из-за подавленного, неосуществлённого желания
Термины и понятия
Общие термины
Асигару – крестьяне-пехотинцы из Средневековой Японии из не-самураев, т. |