Её акцент был сильнее, чем у Рока, и имел другую ритмичность.
— Проходите, мистер Гаррет. Устраивайтесь поудобней. Давайте побеседуем, пока Шатун готовит ужин, — говорила она медленно, подбирая каждое слово, хотя смысл можно было понять только из контекста.
Я сел. Палёная осталась стоять. Для неё не оказалось подходящего стула. Своё пальто она также снимать не стала, что действовало в качестве психологического оружия на племянницу. Блондинка изменила позу, после того как я устроился.
— Ну ладно, мистер Гаррет. Сегодня Рок Машина, Пурпурная Роза, нанёс вам визит. Не сомневаюсь, он фонтанировал своими выдумками, перекладывая собственные преступления на других.
Рок был моим клиентом только в его сознании. Я ни на что не подписывался.
— Что ж. Тогда очень хорошо, сэр. Просто отлично. Мы с Элизой приехали в ваш изумительный город, чтобы вернуть реликвию.
— Тень.
— Точно. Именно так и есть. Пурпурная Роза рассказал вам частично правду. Замечательно. Да. Тень. При своей малой истинной ценности, у неё, однако, имеется существенная моральная ценность для людей определённого сорта. Мы здесь по воле Короны Венагеты, с целью вернуть королевскую собственность, — она сощурила на меня свои поросячьи глазки, на самом деле огромные и уродливые. — Для вас ведь это не проблема, сэр? Вы же не будете осуждать меня только за то, что я венагетка?
— Нет. Мы же победили в войне.
— Отлично. Просто отлично. Уверяю вас, я пережила много горя в те мрачные времена. Как и все мы. Ладно, сэр. Могу ли я рассчитывать на вас?
Я нахмурился. Не сообразив, о чём речь, я признался:
— Я не понимаю, что вы хотите.
— В целях укрепления новой дружбы между нашими народами, вы вернёте Тень мне, Руке Бегбег.
Все венагетские правители именовали себя Бег. Те, кто прекратил борьбу, называли себя Бегбег, что означало Король королей и Король мира.
— У меня нет вашей штуковины. Я не знаю, где она, и как выглядит. Мне не узнать её, даже если она укусит меня за ногу. Я вам в этом деле не помощник.
— Сэр!
— Я знаю, что некто пытался вломиться ко мне домой, другой некто убил его, ещё один из этих некто умер немного позднее. А милашка стояла через дорогу и следила за всем этим. Вам, вероятно, известно больше, чем мне.
— Но Рекид принёс вам шкатулку.
— Что он сделал? Палёная, ты видела шкатулку?
— Я нет, — она испытывала дискомфорт. Кроме запаха от самой мисс Гранстрэйсс, апартаменты изобиловали необычными ароматами.
— Ей богу, мистер Гаррет. Вы лукавите. Элиза видела шкатулку.
Я посмотрел на блондинку, по-прежнему неподвижную и прекрасную, как фарфоровая статуэтка. Неужели она видела? Вряд ли. Тогда зачем было говорить об этом?
— У неё волшебное зрение, она видела, что происходит в моём доме, с места, на котором стояла.
— Зря стараетесь, вам её из себя не вывести.
Мелкие подробности не было основной моей целью.
Кто-то с большим энтузиазмом забарабанил в дверь.
***
Прибыл Кролик с обедом. Настроение у него было мрачное. Его основными помощниками были подростки примерного одного возраста, мальчик и девочка. Девочкой была Пенни, а мальчиком, по-видимому, Пузырь, он оказался гораздо смазливей, чем она упоминала. В нём к тому же было слишком много этой чёртовой уверенности в себе.
Ещё двое из персонала принесли складные столы, один основной для обеда, второй для подростков, в качестве вспомогательного при обслуживании.
Грустная старая женщина, которая могла быть супругой Кролика, влетела в номер.
— Вот, нашлось!
Она разложила стул, изготовленный для существ, снабжённых хвостом.
Обслуга расстелила чистую скатерть и накрыла на четыре персоны. |