Элиза села, но с недовольным видом.
Ели мы, в основном молча, к столу подавались утка и несколько других блюд, ничего особенного. Вино меня тоже не впечатлило, хотя это было «Танферское золотое». Единственной, кто умел обращаться со всем арсеналом столовых приборов, оказалась Палёная.
Элиза кушала только, чтобы не выделяться на общем фоне. Она не произнесла ни слова за всё время. При этом глаз она не отводила.
Наконец, покончив с костями, мисс Гранстрэйсс заметила:
— Мне будет не хватать здешней кухни. Итак, мистер Гаррет. Вы надеетесь получить какую-то пользу, пряча Тень. Или, может, переубедите меня?
— Не могу. У меня нет этой проклятой штуковины.
Женщина рассмеялась. По её жировым складкам прошла рябь.
— Что ж, хорошо. Очень хорошо. Как мне заинтересовать вас, чтобы вы занялись её поиском?
— Мне неизвестно, что нужно искать. Но Рок предложил четыре тысячи серебряных нобилей за это.
Мисс Гранстрэйсс аж вся затряслась. — Пурпурная Роза? Четыре тысячи? Этот принц лгунов! Этот последний из бесконечной очереди воров! Он сбегает, не заплатив по счёту, везде, где останавливается.
Она сболтнула лишнего. Возникла молчаливая пауза. Элиза начала проявлять интерес.
Мисс Гранстрэйсс сменила тему.
— Вы едва пригубили вино, мистер Гаррет. Что-то не так? Хозяин гостиницы заверил меня, что это самое лучшее вино, предлагаемое в Танфере.
— Он, конечно, прав, но я больше разбираюсь в пиве. Мне непонятна модная одержимость прокисшим виноградным соком. Как-то некто когда-то заметил, пиво является доказательством того, что боги снисходят до нас не только, чтобы мучить.
— В пиве, сэр? Понимаю, Танфер славится разнообразием и качеством продукта со своих пивоварен. Какой сорт вам больше нравится?
Почему бы и не напрячь её? — Пшеничное Вейдеровское со вкусом ежевики.
— Элиза, проверь, есть ли у Шатуна.
Блондинка кивнула, встала и вышла из-за стола, как заводная кукла.
Я спросил:
— Что это с ней? Она вообще человек?
— О, да. Конечно, сэр. Да, в самом деле. Просто очень серьёзна. Моя племянница. И к тому же моя ученица. Заканчивает начальное обучение. Замечательный ребёнок. Блестящие способности для её лет. Она станет одной из великих людей, — повернувшись, она спросила: — Что это, девочка?
Пенни поставила перед нею тарелку.
— Тыквенный пирог со специями, мэм. Фирменное блюдо Бенбоу.
Она обслужила меня и Палёную. За ней подошёл Пузырь с матерчатым мешком, из которого нацедил коктейль с ромом.
Пенни спросила:
— Нужно ли накрывать для юной мисс, мэм?
Мисс Гранстрэйсс рассердилась. Она не привыкла быть просто «мэм».
— Пока нет, а то остынет. А может, она и не захочет. Она не ест много сладкого.
Я попробовал расспросить о Рызне, Венагете и Тени. Мисс Гранстрэйсс то уклонялась от ответа, то восхищалась моими чудесными способностями с целью привлечь к поискам её пропавшей безделушки.
— Понимаем ли мы друг друга, мистер Гаррет?
— Я ни слова не услышал о возможной выгоде для меня и моих близких. Кроме этого прекрасного обеда.
Она не обрадовалась. Это был совсем не тот ответ, который она ждала.
— Ладно, сэр. Очень хорошо. Я, в самом деле, не должна забывать, что нахожусь за пределами области, в которой мои желания имеют вес закона. Очень хорошо. Принесите мне Тень, и я заплачу восемьсот нобилей в качестве вознаграждения, — она подняла руку, с целью предупредить замечание, ожидаемое ею. — Полновесных Фулл-Харборских нобилей, а не сказочных золотых, обещанных обманщиком Пурпурной Розой.
Меня это не убедило. И выглядел я неубеждённым.
— Что ж, тогда идите за мной, сэр. Идите за мной. |