Кроме того, он
испанский город, еврейский, венгерский, китайский, африканский и исто
немецкий.
- Немецкий?
- Вот именно! Попробуйте сходить на Восемьдесят шестую улицу; там
полным-полно пивных погребков "Гейдельберг", закусочных "Гинденбург",
нацистов, немецко-американских клубов, гимнастических обществ и певческих
ферейнов, исполняющих кантату "Ура герою в лавровом венце". И в каждом кафе
есть столики для постоянных посетителей с черно-бело-красными флажками. Не
подумайте худого! Не с черно-красно-золотыми, а именно с черно-бело-красными
(1).
- Без свастики?
- Свастику на всеобщее обозрение не выставляют. В остальном
американские немцы часто хуже тамошних. Живя вдали от Германии, они видят
обожаемую родину-мать сквозь сентиментальный розовый флер, хотя в свое время
покинули ее, потому что она обернулась для них злой мачехой, - сказал Кан
насмешливо. - Советую вам послушать, как на этой улице разглагольствуют о
патриотизме, пиве, рейнских мелодиях и чувствительности фюрера.
Я взглянул на него.
- Что случилось? - спросил Кан.
- Ничего, - с трудом произнес я. - И все это здесь существует?
- Американцам на все наплевать. Они не принимают такие штуки всерьез.
Несмотря на войну.
- Несмотря на войну, - повторил я.
Слово "война" здесь просто не звучало. Эта страна была отделена от
своих войн океаном и половиной земного шара. Ее границы нигде не
соприкасались с границами вражеских государств. Эту страну не бомбили. И не
обстреливали.
-----------------------------------------
(1) Черно-бело-красный флаг - флаг кайзеровской Германии, а
черно-красно-золотой - флаг Веймарской республики.
- Войны заключаются в том, что армии переходят через границы и вступают
на территории соседних стран, на территории врага. Где эти границы? В Японии
и в Германии? Война кажется здесь ненастоящей. Ты видишь солдат, но не
видишь раненых. Наверное, они остаются там. Или, может, их вообще у
американцев не бывает?
- Бывают. И убитые тоже.
- Все равно это ненастоящая война.
- Настоящая! Самая настоящая!
Я посмотрел на улицу. Кан проследил за моим взглядом.
- Ну, что скажете: город все тот же? Он не изменился после того, как вы
сильно продвинулись в английском?
- Как сказать! В первые дни он был для меня картиной или пантомимой.
Теперь обрел реальность: в нем обозначились выпуклости и впадины. Город
заговорил, и кое-что я уже улавливаю. Но не так много. Это еще усугубляет
ощущение нереальности. Раньше каждый таксист казался мне сфинксом, а
продавец газет - мировой загадкой. |