В какой-то момент она представилась ему испуганным ребенком, которого необходимо неким образом защитить и утешить.
«Она очень юная, — подумал граф. — И вместе с этим определенно добрая и умная».
Его удивил проявленный Анселлой интерес к книгам. Но теперь он понимал, что они были в некотором смысле ее единственными верными друзьями и советчиками.
Странно, что лорд Фрезер не предоставлял дочери никаких других развлечений, кроме книг.
Граф уже понял, что по достижении восемнадцати лет девушка не посещала ни балов, ни праздничных увеселений.
Раздумывая об этом, он пришел к выводу, что причина заключалась в навязчивом стремлении лорда выдать дочь замуж за человека из высшего общества.
По-видимому, отец Анселлы опасался, что, встречаясь с обычными молодыми людьми, общаясь с ними, она может влюбиться в одного из них.
В графстве лорда Фрезера не любили, а потому соседи не приглашали его в гости.
Вновь и вновь обдумывая ситуацию, граф все более убеждался в том, что отец его жены всегда сознавал ту важную роль, которую играли графы Рейнбернские.
Возможно, уже тогда, когда умер его отец, лорд Фрезер решил выдать свою дочь замуж за пользующегося известностью и влиянием соседа.
После убийства вице-короля и известия о возвращении фа-фа домой, в ожидающую его бедность, лорд, должно быть, окончательно уверился в том, что судьба выступает на его стороне.
Прямо перед ним разворачивалась история, подобная тем, что описываются в романах.
Его охватила ярость при мысли о том, что он оказался всего лишь жалкой пешкой в руках ловкого и хитрого игрока.
Впрочем, граф тут же напомнил себе, что никакая злоба не должна влиять на его отношение к Анселле.
Нравится это ему или нет, но она его жена.
И как к таковой он должен воспринимать ее с уважением и в конце концов сделать так, чтобы она заняла свое законное место в роли хозяйки замка.
Граф знал, что это будет нелегко.
Наверное, окажись на его месте вице-король, он нашел бы устраивающее всех решение возникших проблем.
Главная проблема заключалась в том, чтобы избавить Анселлу от непонятного страха.
«У меня есть все основания быть ей благодарным», — решил граф, возвращаясь к дому.
А следовательно, он должен сделать ее счастливой.
Он вспомнил, что Анселла обрадовалась, когда увидела Светлячка и Руфуса.
— Нам надо завести побольше животных, — пробормотал граф.
Он вошел во двор, поднялся по ступенькам к передней двери и направился прямиком в свою спальню.
Марлоу раскладывал его вечерний костюм.
Вместе с ним был молодой человек, обучавшийся ремеслу лакея, чтобы прислуживать не только графу, но и другим приезжающим в замок джентльменам.
— Хороший сегодня вечер, Марлоу, — сказал граф, входя в свою комнату.
— Да, милорд, и к тому же счастливый для всех нас. Я посылал в деревню, так что у нас есть все, что хозяйка потребовала к обеду. Она просто счастлива.
Граф улыбнулся и начал раздеваться.
Ванну поставили в обычном месте, перед камином, хотя огонь разводить не стали, потому что в спальне и без него было достаточно тепло.
Полежав в горячей воде и затем вытершись насухо большим турецким полотенцем, граф определенно почувствовал себя намного лучше.
Надев вечерний костюм, он посмотрелся в зеркало. Отражавшийся в нем стройный молодой мужчина выглядел вполне прилично, чтобы отправиться и на прием к вице-королю, и на обед в Букингемский дворец.
Граф даже подумал о том, чтобы попросить Марлоу по случаю брачной ночи повесить на костюм награду, полученную им во время службы в конной гвардии.
Однако он остановил себя, решив, что такой жест отдавал бы ребячеством, и спустился в гостиную. |