Изменить размер шрифта - +
В тот торжественный вечер капитан сэр Джон Франклин почти пожалел, что двадцать пять лет назад Хадсон вынул порох и пули из дуэльных пистолетов. Бак был самым молодым членом Арктического совета и казался счастливее и самодовольнее всех остальных, даже после того, как разбил и чуть не потопил британский военный корабль «Террор».
   Капитан сэр Джон Франклин был трезвенником, но после трех часов шампанского, вина, бренди, шерри и виски остальные мужчины стали держаться непринужденнее, смех вокруг него зазвучал громче, разговоры в большом холле приняли менее официальный характер, и Франклин начал успокаиваться, осознав наконец, что этот прием, все эти золотые пуговицы, шелковые галстуки, сверкающие эполеты, изысканные яства, отличные сигары и любезные улыбки - все это для него. На сей раз виновником торжества был он.
   Поэтому он испытал легкое потрясение, когда старший Росс почти грубо оттащил его в сторону и - окутанный клубами сигарного дыма, со сверкающим в свете свечей хрустальным бокалом в руке - принялся резким тоном задавать вопросы.
   - Франклин, какого черта вы берете с собой сто тридцать четыре человека? - проскрипел песчаник по шероховатому дереву.
   Капитан сэр Джон Франклин моргнул.
   - Это крупная экспедиция, сэр Джон.
   - Слишком крупная, коли хотите знать мое мнение. Случись какая беда, и тридцать-то человек трудно провести по льдам, посадить в лодки и вернуть в цивилизованный мир. А сто тридцать четыре…- Старый путешественник громко прочистил горло, словно собираясь сплюнуть.
   Франклин улыбнулся и кивнул, желая, чтобы старик отвязался от него.
   - А вам,- продолжал Росс,- вам уже шестьдесят, черт возьми.
   - Пятьдесят девять,- холодно поправил Франклин. Его день рождения был почти два месяца назад.- Сэр.
   Старший Росс едва заметно улыбнулся, но лицо его оставалось похожим на айсберг больше, чем когда-либо.
   - Какое водоизмещение у «Террора»? Триста тридцать тонн? А у «Эребуса» около трехсот семидесяти?
   - Триста семьдесят две у моего флагмана, - сказал Франклин.- Триста двадцать шесть у «Террора».
   - И осадка девятнадцать футов у каждого, я прав?
   - Да, милорд.
   - Это чистой воды безумие, Франклин. В Арктику еще никогда не посылали судов с такой большой осадкой. Все наши исследования тех территорий свидетельствуют о том, что там, куда вы направляетесь, море мелководное, изобилующее отмелями, подводными скалами и льдами. У моей «Виктори» была осадка всего полтора фатома, но мы не смогли пройти через бар в заливе, когда зимовали там. Джордж Бак пробил днище, напоровшись на подводные льды, на вашем «Терроре».
   - Оба моих корабля дополнительно укреплены, сэр Джон,- сказал Франклин. Он чувствовал, как струйки пота стекают по груди и ребрам к толстому животу.- Сейчас они самые прочные суда в мире.
   - А что за дурацкая затея с паровыми локомотивными двигателями?
   - Затея вовсе не дурацкая, милорд.- Франклин услышал снисходительные нотки в своем голосе. Сам он ничего не смыслил в паровых двигателях, но с ним в экспедицию шли два опытных инженера и Фицджеймс, служивший в новом паровом флоте.- Это мощные двигатели, сэр Джон. Они позволят нам пройти через льды там, где не удавалось пройти на парусах.
   Сэр Джон Росс фыркнул.
   - Ведь ваши двигатели даже не судовые, верно, Франклин?
   - Да, сэр Джон. Но это лучшие паровые двигатели, какие смогла продать нам Лондонско- ринвичская железнодорожная компания. Перестроенные для использования в море. Мощные звери, сэр.
   Росс отхлебнул виски.
   - Мощные, если вы планируете проложить рельсы по Северо-Западному пути и пустить по нему чертов паровоз.
Быстрый переход