В тот торжественный вечер капитан сэр Джон Франклин почти пожалел, что двадцать пять лет назад Хадсон вынул порох и пули из дуэльных пистолетов. Бак был самым молодым членом Арктического совета и казался счастливее и самодовольнее всех остальных, даже после того, как разбил и чуть не потопил британский военный корабль «Террор».
Капитан сэр Джон Франклин был трезвенником, но после трех часов шампанского, вина, бренди, шерри и виски остальные мужчины стали держаться непринужденнее, смех вокруг него зазвучал громче, разговоры в большом холле приняли менее официальный характер, и Франклин начал успокаиваться, осознав наконец, что этот прием, все эти золотые пуговицы, шелковые галстуки, сверкающие эполеты, изысканные яства, отличные сигары и любезные улыбки - все это для него. На сей раз виновником торжества был он.
Поэтому он испытал легкое потрясение, когда старший Росс почти грубо оттащил его в сторону и - окутанный клубами сигарного дыма, со сверкающим в свете свечей хрустальным бокалом в руке - принялся резким тоном задавать вопросы.
- Франклин, какого черта вы берете с собой сто тридцать четыре человека? - проскрипел песчаник по шероховатому дереву.
Капитан сэр Джон Франклин моргнул.
- Это крупная экспедиция, сэр Джон.
- Слишком крупная, коли хотите знать мое мнение. Случись какая беда, и тридцать-то человек трудно провести по льдам, посадить в лодки и вернуть в цивилизованный мир. А сто тридцать четыре…- Старый путешественник громко прочистил горло, словно собираясь сплюнуть.
Франклин улыбнулся и кивнул, желая, чтобы старик отвязался от него.
- А вам,- продолжал Росс,- вам уже шестьдесят, черт возьми.
- Пятьдесят девять,- холодно поправил Франклин. Его день рождения был почти два месяца назад.- Сэр.
Старший Росс едва заметно улыбнулся, но лицо его оставалось похожим на айсберг больше, чем когда-либо.
- Какое водоизмещение у «Террора»? Триста тридцать тонн? А у «Эребуса» около трехсот семидесяти?
- Триста семьдесят две у моего флагмана, - сказал Франклин.- Триста двадцать шесть у «Террора».
- И осадка девятнадцать футов у каждого, я прав?
- Да, милорд.
- Это чистой воды безумие, Франклин. В Арктику еще никогда не посылали судов с такой большой осадкой. Все наши исследования тех территорий свидетельствуют о том, что там, куда вы направляетесь, море мелководное, изобилующее отмелями, подводными скалами и льдами. У моей «Виктори» была осадка всего полтора фатома, но мы не смогли пройти через бар в заливе, когда зимовали там. Джордж Бак пробил днище, напоровшись на подводные льды, на вашем «Терроре».
- Оба моих корабля дополнительно укреплены, сэр Джон,- сказал Франклин. Он чувствовал, как струйки пота стекают по груди и ребрам к толстому животу.- Сейчас они самые прочные суда в мире.
- А что за дурацкая затея с паровыми локомотивными двигателями?
- Затея вовсе не дурацкая, милорд.- Франклин услышал снисходительные нотки в своем голосе. Сам он ничего не смыслил в паровых двигателях, но с ним в экспедицию шли два опытных инженера и Фицджеймс, служивший в новом паровом флоте.- Это мощные двигатели, сэр Джон. Они позволят нам пройти через льды там, где не удавалось пройти на парусах.
Сэр Джон Росс фыркнул.
- Ведь ваши двигатели даже не судовые, верно, Франклин?
- Да, сэр Джон. Но это лучшие паровые двигатели, какие смогла продать нам Лондонско- ринвичская железнодорожная компания. Перестроенные для использования в море. Мощные звери, сэр.
Росс отхлебнул виски.
- Мощные, если вы планируете проложить рельсы по Северо-Западному пути и пустить по нему чертов паровоз. |