Изменить размер шрифта - +
Она взмахнула рукой.

– Как тебе наши края? Сильно изменились с тех пор, как ты уехал?

– Никогда бы не подумал, что цивилизация посетит Два Пальца.

– Это из‑за шахты, разумеется, – сказала миссис Сэмсон. – Шахта принесла процветание. Ты знаешь, теперь у нас есть даже городской совет.

– В самом деле, – вежливо согласился он. Он чуть покосился в сторону и увидел, как Эрик Петерсен замер, открывая дверцу машины, и уставился на него.

– Да, в самом деле, – сказала миссис Сэмсон. – И меня сделали советником, представь себе! Кто бы мог подумать. Но что ты‑то тут делаешь, Йен?

– Для начала поселюсь в отеле.

Он почувствовал, как Эрик Петерсен идет ему навстречу.

– Йен Бэллард.

Голос Петерсена был ровным и невыразительным. Бэллард обернулся, и миссис Сэмсон сказала:

– Вы знакомы друг с другом? Это Эрик Петерс...

Ее голос замер и взгляд стал настороженным, взгляд человека, допустившего промах в этикете.

– Ну, конечно, вы знакомы, – медленно произнесла она.

– Привет, Эрик.

Петерсен усмехнулся.

– И что же ты здесь делаешь?

Не было смысла юлить. Бэллард ответил:

– Я – новый директор горнодобывающей Компании.

Какая‑то искорка появилась в глазах Петерсена.

– Ну, ну! – сказал он, с иронией и удивлением.

– Так, значит, Бэлларды перестали прятаться. Что случилось, Йен? У вас не хватает больше фальшивых компаний?

– Не совсем так, – ответил Бэллард. – У нас есть компьютер, который для нас их сочиняет. Как твои дела, Эрик?

Петерсен перевел взгляд на палку, на которую опирался Бэллард.

– Получше, чем твои. Повредил ногу? Ничего серьезного, надеюсь.

Миссис Сэмсон наконец‑то сообразила оставить их, после долгих и нудных объяснений.

– Мы наверняка еще увидимся, – сказала она.

Петерсен проводил ее взглядом.

– Безмозглая старая перечница! Всех в совете довела до белого каления.

– Ты тоже советник?

Петерсен кивнул рассеянно – он думал о другом.

– Я слышал, ты собираешься снять номер в гостинице?

– Да, именно.

Петерсен взял Бэлларда под руку.

– Тогда позволь, я тебя представлю хозяину отеля.

Когда они вошли в вестибюль, он сказал:

– Джонни и я – владельцы половины отеля, так что мы наверняка подыщем приличный номер для такого старого друга, как ты.

– А вы совсем неплохо устроились.

Петерсен воровски ухмыльнулся.

– Шахта приносит кое‑какой доход, хоть и не чистое золото.

Он остановился у стойки портье.

– Джефф, это Йен Бэллард, старый друг. Мы же были друзьями, не правда ли, Йен?

Он не дождался ответа Бэлларда.

– Джефф Вестон управляет отелем, и он – владелец второй его половины. Мы никак не можем договориться, какая половина ему принадлежит, он считает, что та, которая с баром, и мы все время спорим.

– Рад познакомиться, мистер Бэллард, – сказал Вестон.

– Уверен, что Вы найдете хороший номер для мистера Бэлларда.

Вестон пожал плечами.

– Нет проблем.

– Хорошо, – бодро сказал Петерсен. – Дайте мистеру Бэлларду лучший номер.

Его глаза внезапно посуровели и голос стал жестким.

– На сутки. А потом – все. Я не хочу обманывать, что тебе здесь рады, Бэллард. Не принимай болтовню миссис Сэмсон за чистую монету.

Он резко повернулся на каблуках и устремился прочь, оставив Вестона с открытым ртом. Бэллард сказал беззлобно:

– Эрик всегда был шутником. Я должен здесь расписаться, мистер Вестон?

Вечером Бэллард писал письмо Майклу Макгиллу.

Быстрый переход