|
Послушай, тебе даже не надо ничего делать – только прекрати задавать свои идиотские вопросы перед публикой. Йен встал.
– Не дави на меня, Фрэнк, – предостерег он.
– Я еще даже не начал. Ради всего святого, будь разумным, Йен. Ты знаешь, насколько упала цена акций компании со вчерашнего дня? Вся эта газетная шумиха делает свое дело даже в Лондоне. Наши убытки растут.
– У меня просто сердце кровью обливается.
– Тебе известно, что мы готовим новый выпуск акций Хукахоронуи. Как ты думаешь, какие у нас будут шансы, если ты будешь и дальше выставлять председателя правления полным идиотом?
– К идиотизму Кроуэлла я никакого отношения не имею – он от рождения такой. Поэтому‑то вы его и держите на этой должности – чтобы он плясал под вашу дудку. Вам бы лучше избавиться от Кроуэлла, а не от меня.
– Ты невыносим, – с отвращением сказал Фрэнк. – Мы вовсе не избавляемся от тебя.
– Нет, – согласился Йен. – У меня свой образ жизни, и я решаю за себя сам. Меня не так‑то просто шантажировать, Фрэнк, и твоя игра скоро заведет тебя слишком далеко.
Фрэнк поднял голову и спросил резко:
– Что ты имеешь в виду?
– Тебе известен состав Комиссии по расследованию? Там есть Гаррисон, председатель, двое его помощников, оба специалисты в своей области. Роландсон изучает снег, а Фрэнч работает в Управлении шахтами. Пока он сказал немного.
– Ну так что?
– Если будешь напирать на меня, то я начну задавать вопросы о состоянии этой шахты, и к тому времени, когда я закончу, Фрэнч успеет написать такой доклад, что у тебя волосы станут дыбом – доклад, который явно не понравится вашим акционерам. Вот тогда вы увидите, что на самом деле случится с ценой ваших акций.
– Ты и впрямь имеешь на нас зуб. Но почему, Йен?
– И ты еще спрашиваешь, после того, что сделал? Мне не нравится, когда мной управляют, Фрэнк. Я не люблю, когда мной помыкают. Я не Кроуэлл. И вот еще что: за день до моего увольнения – и давай называть вещи своими именами, Фрэнк, хватит чепухи о временном отстранении от должности – я видел результаты последних проб. Богатые образцы, Фрэнк, старина, очень богатые образцы. Но не можешь ли ты сказать, почему об этих результатах не сообщили акционерам?
– Не твое собачье дело.
– Может быть, и мое, если бы я собирался купить какие‑нибудь акции. Сейчас уже не собираюсь, разумеется. Эта шахта сделает кому‑то состояние, но вы собираетесь устроить так, что вряд ли обычным акционерам что‑то перепадет.
– Никто ничего не будет делать, если ты снова встанешь в позу и начнешь задавать свои дурацкие вопросы про защиту от обвалов, – мрачно заметил Фрэнк. – Боже мой, ты представляешь, во что нам это обойдется, если это чертового расследование пойдет не в том направлении?
Йен уставился на него.
– Как не в том направлении? Так вы не собираетесь строить защиту от обвалов?
– Черт возьми, да обвалы случаются тут только каждые тридцать лет или около того. К тому времени, как произойдет следующий, в шахте ничего не останется.
Йен глубоко вздохнул.
– Нельзя быть таким кретином! Это было, когда на западном склоне еще росли деревья. Теперь, когда их нет, обвал может произойти после любого сильного снегопада.
– Ладно.
Фрэнк нетерпеливо постучал ладонью.
– Мы снова посадим там деревья. Это обойдется дешевле, чем колышки для снега, на которых настаивает твой дружок Макгилл.
– Фрэнк, ты представляешь себе, сколько времени должно пройти, прежде чем вырастет дерево? Я думал, ты просто не понимаешь, в чем дело, но теперь я знаю, насколько ты жаден.
Голос Бэлларда звучал строго.
– Я предлагаю закончить нашу беседу.
Он подошел к двери и настежь раскрыл ее. |