Изменить размер шрифта - +

   — А другие врачи?

   — Других не было. Хотя в больнице тоже так сказали.

   — В благотворительной больнице для бедных?

   Сильвия вскинула глаза.

   — Да.

   — Нужно было показать его более опытным врачам, — мягко упрекнул человек, — тем, кто учился в Европе.

   Сильвия развела руками.

   — Я неграмотная женщина, сэр, ничего не знаю… И потом, важные доктора берут большие деньги — у нас их нет.

   — Вам не оказывали помощь?

   — Очень мало.

   — Как давно болен Даллас?

   — Ох, сэр, я уже счет времени потеряла. Он тяжело вздохнул.

   — Надеюсь, я пришел не слишком поздно. Проведите меня к нему, миссис Шелдон.

   Сильвия вошла в дом, незнакомец шел следом.

   — Даллас! — позвала мать, приоткрыв дверь во вторую комнату. — К тебе пришли.

   Незнакомец резко вошел и остановился, глядя во все глаза на больного, на его осунувшееся бледное лицо и казавшееся безжизненным некогда сильное и красивое тело.

   — Здравствуйте, Даллас, — тихо произнес он, — это я.

   На щеках больного появился легкий румянец, и взгляд на секунду ожил: Даллас узнал посетителя.

   — Вы живы! Я рад. Садитесь. К сожалению, позабыл ваше имя.

   Незнакомец грустно улыбнулся.

   — Нельзя забывать имена тех, кому вы спасли жизнь, — сказал он, и Сильвия, стоявшая у двери, удивленно вздрогнула: сын никогда об этом не говорил. — Меня зовут Конрад О'Рейли.

   — Да, конечно! — Даллас выдавил улыбку. — Значит, у вас все хорошо? А та девушка, помните? Она жива?

   В черных глазах Конрада мелькнула печаль.

   — Да, — сказал он, — с нею все в порядке. Она поправилась и вернулась к нормальной жизни.

   Даллас молчал.

   — Я пришел к вам, — продолжил Конрад, — чтобы помочь. По правде говоря, я не надеялся, что вы выбрались тогда из леса… Но, к счастью, вы уцелели, и я сделаю все возможное, чтобы облегчить вашу жизнь. Скажите, вы вообще не можете двигаться?

   Даллас покачал головой.

   «Если сломан позвоночник — это конец, — подумал Конрад, — в таких случаях медицина бессильна». А вслух сказал:

   — Я соберу всех самых лучших докторов Сиднея. Если есть хоть малейший шанс на выздоровление, увезу вас в Европу, попытаюсь сделать все возможное, чтобы вы поправились.

   Сильвия смотрела на незнакомца огромными глазами. Конрад повернулся к ней.

   — Все расходы будут оплачены, миссис Шелдон. Не обещаю чудес, я не медик и тоже мало что в этом понимаю, просто хочу сказать, что если в мире есть средства, способные помочь Далласу, то мы их используем — все, до единого.

   Даллас вздохнул.

   — Спасибо, — ответил он, и Конрад понял, что он уже не верит в хороший конец.

   — Не стану задерживаться у вас, лучше сразу начну действовать. — Конрад поднялся с места. — Я не прощаюсь, Даллас. Ждите, я скоро вернусь.

   Сильвия проводила гостя до порога.

   — Чем вы занимаетесь, миссис Шелдон? — спросил Конрад.

   — Я прачка. Стираю белье по домам.

   Он тронул ее руку.

   — Оставьте это занятие. Отныне я беру на себя все заботы о вас и о вашем сыне.

Быстрый переход