Изменить размер шрифта - +
И у меня, и у тебя. Идем? Повинуясь желанию Тины, Тереза прошла в детскую и заглянула в колыбель.

   — Ну как? — спросила Тина. Тереза пожала плечами.

   — Он еще не стал личностью. Пригласи меня в гости лет через двадцать, тогда я тебе скажу.

   — Через двадцать? Страшно даже представить!

   Они обе рассмеялись и вернулись в зал. Там ждали Конрад и Мелисса, одетая в одно из самых нарядных платьев. В ее черные волосы была вплетена алая роза. Мелисса поздоровалась с Терезой.

   — Ты сегодня очень красивая, — сказала та, хотя на самом деле девочка ей не нравилась. Тереза считала, что Мелисса чересчур своевольна и упряма, а потому еще доставит немало хлопот. Но Конрад О'Рейли, как видно, очень любил свою дочь.

   — У Терезы прелестный сын, — заметила Тина, — жаль, ты не взяла его с собой, Тесси.

   — В другой раз… Да, он хороший мальчик, ни в мать, ни в отца.

   — Что ж, — улыбнулся Конрад, — и такое бывает.

   Потом посмотрел на жену. Тина знала этот взгляд, Конрад часто так смотрел в последнее время. Так, точно спрашивал: «Ничего не случилось, Тина? Все в порядке? Тебе хорошо?»

   Она широко улыбнулась, отгоняя его настороженность. Сегодня праздник, и ей хотелось быть веселой.

   — Где же ваш знаменитый приятель? — поинтересовалась Тереза. — Он, наверное, не придет.

   — Нет, он обещал, — сказала Тина. — И он вовсе не знаменит. Если хочешь знать, ты куда более известный человек.

   В холле послышались шаги.

   — Это Даллас, — сказал Конрад.

   Тереза вздрогнула и застыла на месте. Что это, совпадение?

   В это время вновь прибывший вошел, и все взоры устремились на него. Даллас был хорошо одет и держался с такой же спокойной уверенностью, как и прежде.

   Он стал намного старше, но был красив, так же как и Тина, простой, ненавязчивой, не бросающейся в глаза красотой.

   Они с Терезой, не отрываясь, смотрели друг на друга.

   — Моя сестра, мисс Хиггинс, — сказала Тина, — а это…

   — Мы знакомы! — вырвалось у Далласа.

   Тереза улыбнулась неуверенно и чуточку жалко. Ее смуглое лицо пылало.

   Даллас подошел и поцеловал руку Тины, а потом — кончики дрожащих пальцев Терезы.

   Конрад и Тина переглянулись. Наступило замешательство.

   — Прошу садиться, — пригласила Тина, надеясь разрядить обстановку и незаметно отвечая пожатием плеч на молчаливый вопрос мужа.

   Все заняли свои места. Даллас натянуто улыбнулся.

   — Мы знаем друг друга еще с юности. Знаете, жили в одном квартале и пару раз встречались. Думаю, потом мисс Хиггинс вам все объяснит.

   — Даллас…— тихо выдохнула Тереза, улучив момент, когда Тина обратилась к Конраду, — я думала…

   — Вы не единственная, кто так думал, — спокойно произнес Даллас, и Терезу обожгли его взгляд и слова.

   К своему изумлению, она не сдержалась, несмотря на то, что рядом были ничего не понимающие люди: по лицу побежали слезы. Она была так растерянна, что даже не выбежала из комнаты, как это обычно бывает в таких случаях.

   Господи, да наяву ли все это?! Человек, которого она давным-давно вычеркнула из своей жизни, сидит рядом с нею живой и здоровый! Впрочем, из ее памяти он не уходил никогда.

   — Я рад видеть вас, мисс Хиггинс, — промолвил Даллас, — простите, если что-то не так сказал.

Быстрый переход