Я даже пытался отговорить его и Киркхоупа от продолжения их сомнительных опытов. Зная о моей убежденности в существовании особой духовной связи между отдельным человеком и коллективным сознанием, они решили, что я захочу принять участие в их весьма специфической работе.
– Но чем же они занимались? Во что верили?
– В зло, мистер Бишоп. Они верили в зло как в самостоятельную силу – силу, единственным источником которой является человек.
Глава 4
Оба полицейских почти одновременно почувствовали какую‑то странную напряженность. Ночное дежурство обещало быть легким; скучным, но все‑таки легким. В эту ночь главной их обязанностью было следить за улицей, докладывая обо всем, что покажется подозрительным, и время от времени давать знать местным жителям о своем присутствии, курсируя вдоль по улице на патрульной «панде». Так прошло уже два часа – два часа скуки. Но в один миг что‑то неуловимо изменилось, и у них начали сдавать нервы.
– Все это чертовски глупо, – произнес наконец тот, который был покрупнее.
– Ты о чем? – спросил его напарник.
– Торчать тут всю ночь ради удовольствия этих людишек.
– Подозреваю, что они маленько обеспокоены, Лез.
– Обеспокоены? Четыре убийства и сгоревший дотла особняк с двумя трупами – и все это за одну ночь? Да пройдет лет сто, прежде чем на этой улице произойдет что‑нибудь еще, приятель. Они свое получили.
– И все же не стоит их винить. Я хочу сказать, это же не улица Коронации, верно?
Лез с омерзением выглянул в окно.
– Нет, будь я проклят.
– Надо бы сделать еще один рейд. А пока давай покурим.
Они закурили, прикрывая ладонями ярко вспыхнувшее пламя спички. Лез немного опустил стекло, выкинул спичку и оставил щель, чтобы выходил дым.
– Ничего не понимаю, Боб. А ты что об этом думаешь? – Он глубоко затянулся.
– Обычное дело. Нормальная улица, нормальные люди – во всяком случае, на первый взгляд. До поры до времени. Пока не произойдет сбой.
– Ага, вроде того чертова прошлогоднего сбоя, точно? Когда тридцать семь человек разделались сами с собой? Нет, с этой улицей творится что‑то неладное, приятель.
Боб в темноте усмехнулся:
– Думаешь, какие‑нибудь сверхъестественные штучки? Брось ты это, Лез.
– Смейся сколько влезет, – возмущенно сказал Лез. – Всякому нормальному человеку ясно, что здесь что‑то не в порядке. Ну вот скажи, ты видел того психа, который стрелял в мальчишек и ихнего старика? Это же стопроцентный сумасшедший. Я заглядывал в его камеру. Сидит там как поганый зомби. Ничего не сделает, пока его не заставишь. Старый педик, между прочим.
– Да?
– Да, имел судимость. Пару раз сидел.
– Но как же он раздобыл ружье? Получить разрешение он никак не мог.
– А разве это было его ружье? Это было ружье старика, отца этих чертовых мальчишек. Вот в чем штука. Этот псих, Бертон, пролез к ним в дом и нашел там ружье. И патроны нашел, целую обойму. Он даже умудрился перезарядить ружье перед тем, как выстрелить в старика. А потом, как говорит сержант, пытался направить его на себя. Но ствол‑то длинный. Старый дурак не то что застрелиться, а даже башку не смог бы им почесать.
– Да, потеха. – Бобу иногда казалось, что в роли преступника его напарник был бы как раз на месте.
Некоторое время они сидели молча и снова ощутили какое‑то нарастающее беспокойство.
– Ну хватит, – внезапно решил Боб и протянул руку к ключам зажигания, – пора ехать.
– Постой. – Лез поднял руку и внимательно посмотрел в ветровое стекло. |