Вместо прямой атаки она спикировала вниз — к красному флагу, и уронила на него синее знамя вампиров. Раздался звон колокола. Так неожиданно бою пришёл конец. Гарпии победили!
Только тогда Феба позволила себе провалиться в беспамятство. Она старалась изо всех сил, разработала стратегию и лично принимала участие в битве, этого оказалось достаточно. Она превзошла саму себя. И жалела только об одном: о том, что вампиры не были хитрее!
Но отдохнуть ей не дали. Внезапно боль с усталостью исчезли, и она очнулась живой и здоровой. Рядом с ней вставали с земли Видселуд с Сачеван, зашевелились и остальные тела. Игра закончилась, а вместе с ней — и кровопролитие. Оно не было настоящим; адепты не солгали. Подлинной оставалась лишь победа, но Феба ей не радовалась.
Глава 12
Аварбот
Мерли озадаченно смотрела на шестерых кур.
— Недостаточно я вам внимания уделяла, — пришла она в итоге к неутешительному выводу. — Превратилась для вас в чужачку. — И в самом деле, куры настороженно косились на неё и кудахтали, сгрудившись в дальнем конце загончика. — Цып-цып, Генриетта. Цыпушки, Хенбэйн, — позвала она, приседая на корточки и протягивая руку. Её коротенькая юбочка, под которой ничего не было, задралась до неприличия. — Иди сюда, Хенна, у меня тут пшено. Подойди и возьми, я снова хочу с вами подружиться.
Куры медленно, с опаской приблизились. Мерли не делала резких движений, и вот уже одна из птиц скосила глаз на содержимое её горсти.
— Да-да, Хенпек, я точно вас не обижу. Человека ещё можно послать в преисподнюю или на небеса, но питомцев — никогда. Простите, что на время о вас забыла. Я была так занята, но не буду обременять вас подробностями.
Куры образовали вокруг неё полукруг, вопросительно поглядывая.
— Вам интересно? — улыбнулась Мерли. Она была очень симпатичной и стройной, но всё же фигуристой девушкой, что особенно проявлялось, когда она наклонялась вперёд. Волосы Мерли отливали синевой и едва заметно меняли оттенок каждый день, отнюдь не отличаясь постоянством. Точно так же менялись цвет и стиль её одежды. Мерли всегда сияла свежестью, но хрупкой назвать её было нельзя.
— О, это очень мило с твоей стороны, Хенингвэй, — заметила она, рассыпая перед ними зёрнышки. — Похоже, ты склонна слушать. А ты, Хенлайн… всегда на краю. Хорошо, внимайте, и я всё вам поведаю.
Птицы успокоились и полностью перенесли внимание на неё. Мерли выпрямилась и осторожно села на пол — так, чтобы не свело ноги.
— Видите ли, я прихожусь другом гражданину Голубому, — словоохотливо начала она. — Всё началось несколько лет назад, когда раб по имени Стайл выиграл Турнир и получил Гражданство. Обычному новичку быстро наскучили бы чудеса власти и богатства, к которым он вообще-то непривычен, но Стайл слеплен из иного теста. Он всегда отличался амбициозностью — да ещё какой! — и решил увеличить и свой капитал, и уровень влияния. Тогда мы и повстречались: у игорного стола, где он с успехом применял свой блестящий интеллект. Он поставил сотню грамм протонита на партии в покер — в то время для него эта была большая ставка, чем и вызвал мой интерес. Впоследствии я уже намеренно следила за его карьерой. Очень интригующая личность, я даже немножко им увлеклась, хотя он и был юнцом.
Мерли сделала паузу, мечтательно обводя взглядом кур. Вытянув руку, она погладила перья Хенингвэй, которая нервно отдёрнула голову, но не убежала.
— Из вас замечательная аудитория, мои дорогие, — отметила девушка. — Никаких сплетен и пересудов за спиной, никаких разлетающихся по чужим ушам секретов. Даже не кудахтаете, когда я ляпну глупость. О, что за истории вы могли бы порассказать о моих откровениях, будь вы в деле!
Она вспомнила некоторые из откровений и снова улыбнулась. |