Изменить размер шрифта - +
  Но  ведь  Фаринелли мог
выдумать историю с письмами.
     - Герцог меньше всего хотел, чтобы вы поступали против совести или во
вред  Флоренции,  -  продолжал Фаринелли. - Он думает о взаимной выгоде, как
своей, так и Республики. Синьория высоко ценит ваше мнение. Представьте дело
в  таком  свете,  чтобы  каждый  здравомыслящий  человек понял необходимость
заключения соглашения. Больше от вас ничего не требуется.
     - Достаточно,  - прервал  его  Макиавелли,  саркастически улыбаясь. -
Пусть  герцог  не  тратит  денег  зря. В своих рекомендациях Синьории я буду
исходить только из интересов Республики.
     Фаринелли встал и спрятал мешок с золотом в карман.
     - А вот посол герцога Феррарского не побрезговал принять подарок от его
светлости, когда встал вопрос о посылке войск в Имолу. Да и господин де Шамо
ускорил  отправку  кавалеристов  из Милана только тогда, когда приказ короля
был подкреплен золотом его светлости.
     - Мне это хорошо известно.
     Оставшись  один, Макиавелли  громко  рассмеялся.  Разумеется,  он  не
собирался  брать  эти дукаты, хотя они чертовски пригодились бы ему. И тут у
него  возникла прекрасная  идея,  и  он вновь рассмеялся. Можно ведь занять
деньги у  Бартоломео, толстяк с радостью окажет ему услугу. Славная шутка -
соблазнить жену с помощью денег мужа. Что может быть приятнее! Ему будет что
рассказать  по возвращении во Флоренцию. Он уже представлял, как хохочут его
друзья,  собравшиеся  вечерком в  таверне.  "Ах, Никколо, Никколо! Никто не
рассказывает  истории  лучше, чем он. Какой юмор, какие остроты! Слушая его,
кажется, что сидишь в театре".
     Два дня спустя он столкнулся во дворце с Бартоломео.
     - Почему бы вам не зайти ко мне сегодня? - предложил Макиавелли. - Мы
бы устроили вечер музыки. Бартоломео с радостью согласился.
     - Правда,  комната  маленькая  и холодная,  - добавил Макиавелли, - а
сводчатый  потолок  плохо  отражает  звук.  Но я думаю, снаружи нас согреет
жаровня, а изнутри - вино.
     Макиавелли  еще  не закончил обедать, когда слуга Бартоломео принес ему
письмо.  Толстяк  писал,  что хозяйки дома не хотят лишать себя удовольствия
послушать  концерт,  да  и  их гостиная  уютнее  маленькой холодной комнаты
Серафины.  Там есть  камин,  который  согреет их куда лучше жаровни. И если
Макиавелли  и  Пьеро  окажут им честь и придут к ужину, они будут счастливы.
Передав  слуге,  что  они обязательно придут, Макиавелли довольно улыбнулся.
"Как все просто", - сказал он себе.
     Макиавелли побрился, уложил волосы и надел свой лучший костюм - длинную
черную блузу  из  дамаста  и  плотно  облегающий  бархатный жакет с пышными
рукавами.  Пьеро  тоже приоделся. На нем была голубая блуза, перехваченная в
талии  лиловым поясом,  темно-синий  жакет и такого же цвета чулки. Оглядев
юношу, Макиавелли одобрительно кивнул.
     - Ты,  несомненно, произведешь впечатление на маленькую служанку. Как,
ты сказал, ее зовут? Нина?
     - Почему вы  так  хотите,  чтобы я попал к ней в постель? - улыбаясь,
спросил Пьеро.
Быстрый переход