Изменить размер шрифта - +

— Вчера?

— Мы так волновались. Мы ждем подробного отчета. Я очень рад, дружище, что все хорошо закончилось!

В трубке раздалось недовольное сопение.

— Ты мне больше не друг, — сурово проговорила телефонная трубка голосом Майкла.

Стивен оторопел.

— Я что-то не понял… Что за шутки?

В этот момент Мэри, дрожа от нетерпения, выхватила у него трубку.

— Майкл, дорогой! Ты где? Приезжай скорее! Я так жду тебя!

— Вижу, как ты ждешь меня, — с обидой проговорил Майкл.

— Я не понимаю… Ты о чем?

— И ты еще говорила, что я должен тебе доверять! А сама…

— Майк, чем я поколебала твое доверие?

— Стоило мне только уехать, как ты…

— В чем ты меня обвиняешь? — никак не могла взять в толк Мэри. — Я боялась, что сойду с ума, если с тобой что-то случится, если ты не вернешься.

— Напрасные опасения! Ведь рядом с тобой был опытный доктор!

Мэри слышала едкую иронию в голосе Майкла, но никак не могла догадаться, чем она вызвана.

— Майкл, у нас получается какой-то дурацкий разговор. Приезжай, и поговорим нормально!

— Спасибо, не хочется!

Ничего не понимая, Мэри не сдержалась и заплакала. Телефонная трубка выпала из ее руки. Стивен поднял трубку и буквально закричал в нее:

— Майкл, я не знаю, какая муха тебя укусила, но давай где-нибудь встретимся и поговорим по-мужски… Мне кажется, что у тебя стресс.

— Еще какой!

Оказалось, что Майкл находится не очень далеко от дома Мэри, и Стивен, не теряя времени, сразу же отправился по указанному адресу.

Они встретились в небольшом сквере. Стивен улыбнулся самой добродушной улыбкой и протянул руку, но Майкл не пожал ее. Лицо у него было и расстроенное, и несчастное, и злое. Недавние друзья сели на скамейку. Стивен с недоумением смотрел на Майкла и ждал вразумительных объяснений.

Майкл сидел молча, сцепив кисти рук и нахмурив брови. Его кадык судорожно ходил вверх-вниз. Стивен не выдержал первым.

— Ну, так чем тебе не угодил старый друг?

Все мускулы на лице Майкла пришли в неописуемое движение. Общий смысл этой мимической физкультуры можно было определить приблизительно так: вместо того чтобы с тобой тут разговаривать, я бы очень хотел дать тебе по физиономии и больше никогда в жизни тебя не видеть! Разумеется, это — адаптированный перевод, ибо выражение лица Майкла свидетельствовало о гораздо более сильных эмоциях, обуревавших его в тот момент.

Но вопрос задан, и нужно было что-то отвечать.

— Я знал, что ты не пропускаешь ни одной юбки, но не мог и предположить, что ты способен отбить девушку у друга.

Майкл наконец выплеснул наружу свою обиду. Стивен несколько мгновений хлопал ресницами, явно стараясь осмыслить услышанное.

— А с чего ты это взял?

Стивен хотел добавить, что у него и в мыслях этого не было, но передумал, так как не только мысли, но даже намерения были обозначены довольно четко, и Мэри могла это при случае подтвердить. Ну, может быть, он и не думал всерьез отбивать девушку у друга, но хотя бы на некоторое время заменить его возле нее был совсем не против.

Майкл поколебался, но все-таки снизошел до объяснений. Начал он, правда, несколько издалека.

— Еще на вашей свадьбе я заметил, как ты смотрел на Мэри. Не знаю, что ты ей говорил во время танца, но на ее лице читалось недовольство. Тогда я решил не обращать на это внимания: во-первых, я знаю твои донжуанские замашки, а во-вторых, я думал, что, женившись, ты станешь серьезнее и ответственнее. Тем более что Энн — воплощение всевозможных достоинств.

Быстрый переход