А сколько ты за то же время пройдешь на своих двоих?
– Не знаю, – призналась девушка. Лодка причалила к пирсу. – Вероятно, сильно меньше. Вы уверены?
– Когда начинается нехватка топлива, люди возвращаются к транспортным средствам девятнадцатого века, – Блейк на секунду начал говорить, словно школьный учитель. – По каналу нынче туда-сюда гоняют грузы. Пока есть, что предложить для торговли, ты сможешь найти тех, кто тебя подвезет.
– Вот как… хм… – Эйприл задумалась над тем, что у нее есть с собой. В конце концов, она может наняться в качестве охранника. – Вы уверены, что хотите отправиться со мной в Олбани?
– А почему бы и нет? Мне давно пора проветриться. Заодно посмотрю, что в округе творится. Никогда нельзя верить сарафанному радио, так ведь? – Блейк сбросил обороты до минимума, подводя лодку к знаку «НЕ СОЗДАВАТЬ ВОЛНЕНИЯ» на пирсе лодочной станции. – Ну так что?
Вокруг покачивались на волнах брошенные лодки. Некоторые из них наполовину ушли под воду. Сама станция выглядела так, словно тут давным-давно никого не было.
Эйприл осмотрелась. Слева располагалась длинная парковка. Дорога с нее уводила прочь от берега. Справа раскинулся луг, еще несколько пирсов и тонущих лодок. Ни людей, ни признаков их присутствия.
– В Олбани много людей?
– Достаточно, да. Там такой же бардак, как и везде, но многие приходят туда, чтобы торговать. Река и канал делают свое дело. – Блейк продолжал удерживать лодку на одном месте. – Итак?..
– Ладно, – наконец решилась Эйприл. – Значит, Олбани.
Одиннадцать часов спустя Блейк снова замедлил ход лодки, на этот раз в Уотерфорде, штат Нью-Йорк. Некогда предназначенная для туристов, а теперь заброшенная широкая набережная тянулась вдоль причала. Ее освещали факелы, заменившие уличные фонари. Несколько человек шныряли туда-сюда. Прямо впереди, в небольшом канале реки Мохок, Эйприл заметила ворота шлюза, так же освещенные факелами. Их открывали вручную, чтобы пропустить баржу, нагруженную ящиками. На борту к тому же находились три лошади, то и дело высовывавшие морды за борт.
Значит, ее не обманули насчет канала Эри.
Блейк указал в нужном направлении:
– Здесь ты сможешь перебраться на другую сторону шлюза и найти там… ну, не знаю, как он сейчас называется. Типа таможенника. Он тут следит за всеми, кто прибывает и отбывает. Скажи, что тебе нужно в Буффало, и он с кем-нибудь тебя сведет.
– Сегодня? – время уже перевалило за десять вечера.
Блейк пожал плечами:
– Может быть. Баржи ходят круглосуточно. Вероятно, утром будет проще кого-то найти, но если повезет, то получится и сегодня.
Эйприл собрала вещи и вылезла на набережную, почувствовав, как лодка легонько ткнулась в камень. Когда она обернулась, Блейк уже отводил ее от берега.
– Кстати, что вы сделаете с Буддой? – спросила она на прощание. – Обменяете на что-нибудь?
– О нет, боже, конечно, нет. Я коллекционер. Именно так Эндрю и втравливает меня в такие глупости, как перевозка людей через реку. – Мужчина коснулся двумя пальцами козырька кепки. – Будь проще, Эйприл, но не расслабляйся. Может, ты уже не в Нью-Йорке, но ты и не в сказке.
– Спасибо, – она помахала рукой. – Буду.
Блейк отвел лодку от берега и развернул ее по течению. Провожая мужчину взглядом, Эйприл задумалась о его жизни. Коллекционер, контрабандист, веселый циник… Остального о нем она уже не узнает. Ей стало спокойнее от того, что такие люди, как Блейк, еще существуют, что не все готовы вцепиться друг другу в глотки ради выживания. |