В комнате на некоторое время наступила тишина. И мать, и дочь смотрели на картину так, словно видели ее впервые, хотя она висела на этом месте с незапамятных времен.
– Кстати, – вдруг сказала мать, словно вспомнив о самом главном, – эта картина была написана в том же году, в котором умер Хоторн – об этом свидетельствует надпись на ее обратной стороне. Так что осталось ждать всего лишь десять лет, и тогда ты сможешь узнать, действительно ли Хоторн спрятал клад и как его найти. А пока, – мать вздохнула, – пускай эта картина повисит у меня.
– Почему? – удивилась миссис Блэнш.
– Я же говорила тебе, что нашему, роду почему-то никогда не везло с женитьбами и замужествами. Твой будущий муж мне кажется очень порядочным человеком, и, тем не менее, я хочу убедиться, что вы подходите друг другу и сразу же за свадьбой не последует развод. Очень не хочется, чтобы последняя ценность, которая передавалась у нас из поколения в поколение, куда-нибудь исчезла.
Глава вторая
СПУСТЯ ДЕСЯТЬ ЛЕТ
И вот прошло десять лет. Миссис Блэнш не собиралась разводиться, поскольку была очень довольна своим мужем. А он, судя по всему, был очень доволен ею.
Правда, к рассказу жены о необычной картине отнесся с улыбкой и недоверием – мало ли какие сказки могли придумать ее предки.
Была весна. Миссис Блэнш и ее муж сели в свой великолепный «форд» и отправились из Нью-Йорка в город Сан-Паул, который, как известно, находится в штате Миннесота. В этом городе жила мать миссис Блэнш, добрейшая старушка по имени Маделина.
Она встретила дорогих гостей с распростертыми объятиями.
– Давно вас не было! – покачала она головой. – Я уж думала, не увижу моих деток больше.
– Дела, сами понимаете, – виновато вздохнул мистер Блэнш.
– Мама, мы же тебе звоним почти каждую неделю! – сказала в свое оправдание миссис Блэнш.
– Ох, уж этот телефон! – опять покачала головой миссис Маделина. – И зачем его только придумали?! Тогда бы люди встречались значительно чаще.
Мистер Блэнш слегка улыбнулся, но ничего не сказал.
После вкусного обеда, по такому случаю приготовленного с особым старанием, миссис Маделина повела гостей в маленькую комнатку, в которой в детстве жила ее единственная дочь.
– Вот, – сказала она, указывая глазами на картину, – теперь она должна находиться у вас. Я надеюсь, – обратилась старушка к мистеру Блэншу, – Диана сказала вам, что это за картина?
– Да, – ответил мистер Блэнш и не смог спрятать улыбку.
– Я вас понимаю, – вздохнула миссис Маделина, – в наше время в это, действительно, трудно поверить. Вы, возможно, даже в глубине души думаете, что я потихоньку начала выживать из ума...
– О нет, что вы! – воскликнул мистер Блэнш. – Я никогда бы себе не позволил такое!
– В любом случае, эта картина не займет у вас много места, – сказала миссис Маделина.
– Мы найдем ей самое лучшее место в комнате, – пообещал мистер Блэнш.
– А вот этого не надо делать! – возразила миссис Маделина.
– Почему? – удивленно спросила миссис Блэнш.
– Если она будет висеть на видном месте, ее будет легче похитить, – ответила старушка.
– Похитить? – не удержался мистер Блэнш. – Вы считаете, ее кто-нибудь может похитить?
– Я считаю, что было бы очень обидно потерять ее после трехсотлетнего хранения, – сухо ответила миссис Маделина.
– А когда ей исполнится ровно триста лет? – спросила миссис Блэнш.
Старушка пожала плечами.
– Это, к сожалению, неизвестно. На картине стоит только год ее создания. |