Ну, сами понимаете, что эти слова вызвали новый шум и смех в зале, даже
судья не выдержал и рассмеялся. Том чувствовал себя на верху блаженства. И
тут, среди всеобщего смеха, он повернулся к судье и сказал:
- Ваша честь, здесь, в зале, вор.
- Вор?
- Да, сэр. И на нем находятся те самые брильянты стоимостью в
двенадцать тысяч долларов.
Бог ты мой, это было как взрыв бомбы! Все кричали:
- Кто он? Кто он? Укажи на него!
А судья сказал:
- Укажи его, мой мальчик. Шериф, вы арестуете его. Кто это?
Том сказал:
- Вот этот воскресший покойник - Юпитер Данлеп.
Раздался новый взрыв изумленных и взволнованных криков, но Юпитер,
который так был потрясен всем, что произошло до этого, теперь выглядел
совершенно ошеломленным. Он закричал, почти плача:
- Ну вот это уже вранье! Ваша честь, это несправедливо, мне и так худо
пришлось. Все, что здесь говорили, - правда, меня на это толкнул Брейс, он
уговорил меня, обещал сделать меня богатым, вот я и согласился.
А теперь жалею; лучше бы я этого не делал. Но я не крал никаких
брильянтов, провалиться мне на этом месте! Пусть шериф обыщет меня.
Том прервал его:
- Ваша честь, назвать его вором не совсем правильно, и я здесь
несколько преувеличил. Он действительно украл брильянты, но сам не знал об
этом. Он украл их у своего брата Джека, когда тот лежал мертвым, а Джек
украл их у двух других воров. Просто Юпитер не знал, что крадет их, и
целый месяц он разгуливал с ними. Да, сэр, на нем находятся брильянты
ценой в двенадцать тысяч долларов - целое богатство, а он-то жил
милостыней целый месяц. Да, ваша честь, они и сейчас находятся на нем.
Судья распорядился:
- Шериф, обыщите его.
Ну что вам сказать, шериф обшарил его с головы до ног всего - обыскал
его шляпу, носки, швы, сапоги - все, что только можно было, а Том стоял
рядом, совершенно спокойный, подготавливая новый эффект. Наконец шериф
закончил, все сидели разочарованные, а Юпитер заявил:
- Ну, вы видите? Что я говорил?
Тогда судья сказал:
- Похоже, мой мальчик, что на этот раз ты ошибся.
Том тут принял театральную позу и, почесывая голову, сделал вид, что он
мучительно думает. Затем он вроде как бы просиял и сказал:
- Ах, вот в чем дело! А я совсем забыл.
Я-то знал, что это вранье. А он говорит:
- Не будет ли кто-нибудь из присутствующих так добр одолжить мне
маленькую отвертку? В саквояже вашего брата, который вы стащили, Юпитер,
была такая отвертка, но я думаю, что сюда вы ее не принесли.
- Нет, конечно, она была мне ни к чему, и я ее отдал.
- Это потому, что вы не знали, для чего она нужна.
Юпитер к этому моменту опять надел свои сапоги, и когда отвертку,
которую просил Том, передали через головы собравшихся, Том приказал
Юпитеру:
- Положите ногу на стул. |