Тассо
О, если б мог я высказать, как живо
Я чувствую, что всем обязан вам!
Бездеятельный юноша — иль взял
Он из себя поэзию? Веденье
Умелое войны — он сам придумал?
Искусство брани, что в урочный час
Выказывает с мужеством герой,
Отвагу рыцарей и ум вождей,
Как бдительность с коварством входит в спор,
Не ты ли мне, разумный, храбрый князь,
Все это влил, как будто бы ты был
Мне гением, которому отрадно
Все то, что в нем высоко, непостижно,
Разоблачить чрез смертное творенье?
Принцесса
Так наслаждайся радостным трудом!
Альфонс
И радуйся рукоплесканью добрых!
Леонора
Всеобщей славой радуйся, мой друг!
Тассо
Я этим мигом удовлетворен.
Я думал лишь о вас, когда я пел:
Вам угодить — была моя мечта.
Вас усладить — заветнейшая цель.
Тот, кто не видит мир в своих друзьях,
Не заслужил, чтоб мир о нем услышал.
Здесь родина моя, здесь милый круг,
Где любит пребывать моя душа.
Я вслушиваюсь здесь во все слова,
Здесь говорят мне опыт, знанье, вкус;
Потомство, мир я вижу пред собой.
Бежит художник в страхе от толпы:
Лишь тем дано судить и награждать,
Кто с вами в чувствах схож и в пониманье.
Альфонс
Когда мы о потомстве говорим,
То поучать не подобает праздно.
Я вижу знак, почетный для певца,
Что сам герой на голове его
Без зависти способен видеть: здесь
Он предка твоего чело венчает.
(Указывает на бюст Вергилия.)
Случайно это, или гением
Сплетен он и возложен? Только здесь
Он — не напрасно. Говорит Вергилий:
«Что чтите мертвых? Ведали они
Еще при жизни радость и награду;
И если вы теперь дивитесь им,
То и живым почтенье воздавайте.
Давно увенчан мраморный мой лик,
Живым принадлежит зеленый лавр».
Делает знак своей сестре, она снимает венок с бюста Вергилия и приближается к Тассо. Он отступает.
Не хочешь ты? Подумай, чья рука
Тебе венок нетленный предлагает!
Тассо
Помедлить дайте! Не могу постичь,
Как жить я дальше буду с этих пор.
Альфонс
Прекрасным этим даром наслаждаясь,
Которым ты испуган в первый миг.
Принцесса
(поднимая венок вверх)
Какую радость ты даешь мне, Тассо,
Сказать тебе без слов о том, что мыслю.
Тассо
Смиренно принимаю на коленях
Прекрасный дар из дорогой руки.
Опускается на колени, принцесса возлагает на него венок.
Леонора
(рукоплеща)
Да здравствует увенчанный впервые!
Как мужу скромному пристал венок!
Тассо встает.
Альфонс
Но это лишь того венца прообраз,
Что ждет на Капитолии тебя.
Принцесса
Там громкие тебя приветы встретят,
Здесь дружбы славят тихие уста. |