Изменить размер шрифта - +
Прекрасно.

 

 

(Герцогу)

 

         Так вот, когда скажу ему я громогласно:

         "Отныне рыцарь ты! Правь! Бог тебя хранит!" —

         Пусть тут же караул оружье обнажит,

         И принца этого вы в спину поразите.

 

 

Герцог

 

         Король, все ясно мне!

 

 

Гучо

 

 

(прижимая к сердцу свои погремушки, в сторону)

 

         Вот, куколки, смотрите,

         Что значит быть людьми!

 

 

 

Капеллан наклоняется к уху короля и указывает пальцем на сундук, который охраняют два священника.

 

 

 

Капеллан

 

 

(тихо, королю)

 

         Исполнен ваш приказ

         О доставлении двух грубошерстных ряс.

 

 

Король

 

         Возможно, что они уже не пригодятся.

         Ну, все равно…

 

 

(Указывая капеллану на пристройку)

 

         Вон там должны вы дожидаться.

 

 

 

Капеллан присоединяется к двум священникам. Король поворачивается к начальнику своей гвардии.

 

 

         Останься, герцог, здесь.

 

 

(В сторону)

 

         Два способа — такой

         Иль несколько иной — пусть будут под рукой!

 

 

 

Дверь раскрывается перед маркизом де Фуэнтелем, затем снова за ним закрывается. Маркиз медленно спускается по ступеням. Король заметил железный стул и смотрит на него.

 

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

 

 

Маркиз

 

 

(в сторону)

 

         Итак, он принц и граф! Венчанья час подходит.

         И каждый миг — ступень, по коей принц восходит

         К сиянию из тьмы. Еще один лишь миг,

         И станет юноша могуч, счастлив, велик!

         Невинное дитя, ты льешь свое сиянье

         На деда гнусного! Какое ликованье

         В душе у старика! О милосердный бог,

         Ты мне, презренному, увидеть свет помог!

 

 

(Утирает слезы.)

 

 

 

Король

 

 

(обернувшись)

 

         А! Вот и ты, маркиз!

 

 

Маркиз

 

 

(низко кланяясь)

 

         Король мой!

 

 

Король

 

         Мне приятно

         Поговорить с тобой!

 

 

(Указывает на железный стул.

Быстрый переход