Изменить размер шрифта - +
Насколько я пойму,

         Их трое. Почему? Оставим "почему"…

         Пускай все гибнет здесь, все рушится, но я-то

         Спасусь!

 

 

Торквемада

 

 

(разглядывая сад, в сторону)

 

         Вот тайный сад! Убежище разврата!

 

 

Гучо

 

 

(в сторону)

 

         Идут. Я скроюсь.

 

 

(Уходит в ту сторону, откуда появился.)

 

 

 

Видно, как по лестнице поднимаются и входят сначала маркиз де Фуэнтель, затем дон Санчо и донья Роза в монашеской одежде, как в первом действии. Маркиз ведет их, приложив палец к губам, осторожно оглядываясь по сторонам.

 

 

 

 

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

 

 

 

Маркиз де Фуэнтель, дон Санчо, донья Роза.

 

 

 

Маркиз

 

         Ваш монашеский наряд

         Днем был бы гибелен; но этот тайный сад

         Безлюден, ночь темна. Свободны вы. О боже!

         Не встречены никем, вы в сад вошли, я тоже.

         Я шел другим путем. Я отослал людей,

         Чтоб выдать вас не мог какой-нибудь злодей.

         Но все ж я трепещу. Нам надо торопиться —

         Одежду раздобыть, взять лошадей и скрыться.

         Бежать вам следует, пока не встал рассвет.

 

 

(Глядя на пустынные аллеи сада)

 

         Я крепко запер вход. Пока угрозы нет:

         Король не явится — в отъезде он.

 

 

(К Санчо)

 

         Всецело

         Доверьтесь мне, о принц и вы, сеньора! Дело

         Я сделал трудное, и все же спас я вас.

         Для вас я шел на риск. И в жилы мне влилась

         Отчаянная мощь. С монастырем проститься—

         То был ваш первый шаг. Но скрыться за границу —

         Пусть будет шаг второй. Не легок он, увы!

         Но меры я приму — и все ж спасетесь вы.

         Да, вся Испания в руках у Торквемады.

         Он правит королем! Я, руша две преграды,

         Взял два монастыря, и инквизитор мне,

         Конечно, не простит. Здесь, ночью, при луне,

         Мы в безопасности, на время же дневное

         Нам следует искать убежище иное.

Быстрый переход