Я не утверждаю, что вы знаете, кто этот человек. Но думаю, что должны быть какие-то предположения или смутные догадки. Очень прошу сказать мне правду. Или же, если вы сами, что весьма вероятно, не знаете правды, я прошу вас повлиять на жену, чтобы она сделала это. Ведь я прошу вас об этом в интересах ее безопасности.
Джейсон Радд медленно повернул голову.
— Марина, ты слышишь, что говорит инспектор Крэддок? — спросил он. — Он говорит, что ты, возможно, знаешь что-то, неизвестное мне. Если это так, то, ради бога, не глупи. Если у тебя есть малейшие подозрения в отношении кого-нибудь, скажи нам сразу.
— Но у меня их нет, — жалобно взмолилась она. — Ну почему вы мне не верите!
— Кого вы испугались в тот день? — спросил Дермот.
— Да никого я не испугалась.
— Послушайте, миссис Грегг, среди тех, кто стоял в тот момент на лестнице или поднимался по ней, было двое ваших друзей, увидев которых вы удивились. Вы давно их не видели и не ожидали увидеть. Мистер Ардвик Фенн и миссис Брюстер. Вызвало ли у вас их неожиданное появление какие-то особые эмоции? Вы ведь не знали, что они придут?
— Мы даже не знали, что они в Англии, — вставил Джейсон Радд.
— Я была в восторге! — воскликнула Марина. — Просто в восторге!
— В восторге, что увидели миссис Брюстер?
— А что… — Она метнула в его сторону быстрый, слегка подозрительный взгляд.
Крэддок произнес:
— Насколько я понимаю, Лола Брюстер была когда-то замужем за вашим третьим мужем?
— Да, это так.
— Он развелся с ней, чтобы жениться на вас.
— Ну, это всем известно, — нетерпеливо бросила Марина Грегг. — Не воображайте, что вы открыли что-то новенькое. Тогда вокруг этого было много разговоров, но в конце концов все уладилось.
— Она вам угрожала?
— Некоторым образом… Не знаю, как бы вам это объяснить. Никто такие угрозы не воспринимает всерьез. Дело было на вечеринке, она к тому времени изрядно выпила. Могла бы и пальнуть в меня, если бы под рукой оказался пистолет. К счастью, у нее его не было. Но все это было сто лет назад. Все быстро проходит, все эти страсти. Поверьте, это действительно так. Правда, Джейсон?
— Думаю, что так и есть, — подтвердил Джейсон Радд. — И могу заверить вас, мистер Крэддок, что в день праздника у Лолы Брюстер не было возможности бросить яд в бокал моей жены. Почти все время я находился рядом с ней. Да и вообще сама мысль, что Лола после стольких лет дружбы могла приехать в Англию и явиться к нам в дом с намерением подсыпать яд в коктейль моей жены, — знаете, эта мысль совершенно абсурдна.
— Ценю ваше благородство, — заметил Крэддок.
— Дело не в благородстве, все действительно обстоит именно так. Она даже не приближалась к Марининому бокалу.
— Ну а другой ваш гость — Ардвик Фенн?
Крэддоку показалось, что Джейсон Радд слегка помедлил с ответом.
— Это очень старинный друг, — проговорил он. — Мы много лет не виделись, хотя изредка переписываемся. Он довольно влиятельная фигура на американском телевидении.
— Он и ваш старинный друг? — спросил Дермот Крэддок у Марины.
Она порывисто вздохнула:
— Да-да. Он… он всегда был моим хорошим другом, но в последние годы я как-то потеряла его из виду. — Неожиданно слова полились из нее сплошным потоком: — Если вы думаете, что я подняла глаза и, увидев Ардвика, испугалась, то это вздор. Полнейший вздор. С какой стати мне пугаться его, какие у меня могут быть причины его бояться? Мы всегда великолепно дружили. |