Он уклонился в сторону и успел подобрать лежавшие на земле садовые грабли. Бешено размахивая ими, он сделал шаг вперёд.
И сильно ударил металлическими зубьями Эликс по голове.
— Оййййййй! — испуганно заскулила она.
У неё подкосились ноги. Закатились глаза. Она тяжело упала на траву.
— Уходите… уходите… — лепетал испуганный мужчина.
— Элиииикс, вставай! — прорычал я.
Но она так и оставалась лежать ничком на траве. Даже не шевельнулась.
— Уходите, — ныл мужчина.
Потом он направился ко мне, широко размахивая граблями.
Я посмотрел на лежавшую сестру.
И приготовился к схватке.
16
Мужчина махнул граблями, метясь в мою голову.
Я уклонился. Открыл пасть в диком рёве.
Бросился вперёд и ударил его покрытыми шерстью кулаками.
Он отступил назад и снова поднял грабли. Размахнулся и…
Металлические зубья впились в мой бок.
У меня перехватило дыхание.
Я на шаг отступил назад, к стенке гаража.
Мужчина с криком шагнул вперёд. Держа грабли обеими руками, он прижал меня к стенке гаража. И нажал на них изо всех сил.
Я понял, что попался.
Эликс всё ещё лежала, распластанная, на земле. Не двигаясь. А теперь и я попал в ловушку.
Пот градом стекал по лбу мужчины. Он всё глубже вонзал ручку грабель мне в брюхо.
Пойман… Пойман…
Я зарычал, собрал все силы и схватился обеими лапами за рукоятку грабель и… переломил их пополам.
Мужчина испуганно охнул.
Дрожа от страха, он начал пятиться.
Но я снова зарычал и вонзил зубы в мягкую часть его руки.
От боли он заорал, широко раскрыв рот.
Я отпустил его и он упал на колени. Схватился за руку, стараясь унять боль. А потом поковылял прочь, придерживая раненую руку.
Я смотрел на него, пока он не скрылся в доме.
С сильно бьющимся сердцем я склонился над сестрой.
Она шевельнулась и тихо застонала. Потом подняла руку.
— Ммммы всё ещё монстры?
Я кивнул.
— Боюсь, что да.
Я помог ей подняться на ноги.
Она сильно затрясла головой.
— Со мной всё в порядке, — объявила она.
Из дома донёсся голос мужчины. Я понял, что он вызывает полицию.
— Нам надо уходить, — сказал я Эликс и снял несколько сухих листьев с её плеч. — Надо спрятаться где-то в другом месте.
Я схватил её за руку и потянул к деревянному забору в задней части двора. Забор был высоким, выше наших голов. Но мои ноги, казалось, обрели новую силу. С громким рёвом я подпрыгнул и схватился за верх забора. Эликс легко сделала то же самое.
Мы перелезли через забор и попали в соседний двор. И побежали на четырёх лапах, как животные, рыча и двигая головой вверх и вниз при каждом шаге.
Продрались сквозь живую изгородь из кустов. И побежали по узкому переулку, с грохотом переворачивая мусорные баки.
— Куда же мы бежиииим? — простонала Эликс, не замедляя бега.
— Давай спрячемся возле дома Мэгги, — сказал я, запыхавшись.
Переулок выходил на улицу с двухсторонним движением. Мы выскочили туда, не остановившись, чтобы осмотреться.
Я услышал визг автомобильных шин.
И женский крик.
Послышался скрежет металла и стекла.
Мы не остановились. И выскочили в небольшой парк, где стояли почти голые деревья.
Я увидел на земле двух малиновок. И почувствовал острый приступ голода. И представил, как мои зубы впиваются в их мягкую оранжевую грудку.
Но продолжал бежать рядом с Эликс.
Поешь потом, Робби, сказал я себе. |