Изменить размер шрифта - +

Багс . Скедадл тоже, то есть Уидудл.

 

Входит Билл Уотчмен , бодрый и веселый, — он как будто еще не в курсе, что его родителю перемывает косточки местная пресса.

 

Билл . Вот вы где! Отлично. Давайте репетировать. Я только что встретил Старика, и он сказал, чтобы мы поторапливались. Все выучили свои роли?

Багс . У меня всего-то две фразы. Мне особенно нравится вот эта: (выпаливает одним духом)  «Мистер Дженкинс передает, что команда настроена по-боевому, доктор».

Билл . Старик сказал, чтобы мы прошлись по всему тексту.

 

В комнату заглядывает симпатичный молодой человек лет двадцати.

 

Рикки (молодой человек).  Давайте-ка за дело, ребята. Пора уже вам обходиться без подгонял и нянек. Как насчет того, чтобы самостоятельно отрепетировать эту пьесу и довести ее до ума?

 

Мальчики дружно вскакивают с мест.

 

Мальчики (в один голос).  Сделаем, мистер Рикки!

 

Однако с его исчезновением энтузиазм быстро идет на убыль.

 

Генри . Когда отец привез меня сюда, он сказал: «Не знаю, как ваш главный, но если все инструкторы тут похожи на этого парня, тебя ждет отличный отдых».

Кассиус . Парень он классный, это да!

Багс (стоя у доски).  И жена Старика тоже так думает, наверно.

 

Багс  рисует на доске большое сердце и тут же его стирает, а Кассиус  между тем достает из кармана истрепанный и распавшийся надвое листок с текстом, разобрать который ему стоит больших усилий.

 

Генри . Что ж, приступим.

 

Ребята сдвигают в сторону стол, за ним усаживается Кассиус  и принимает задумчивый вид.

 

(Роясь в карманах.)  Черт, я где-то посеял свою роль.

Билл . Ты должен давно знать ее наизусть.

Бaгc . А у меня даже и не роль, а всего две фразы. Одна из них такая: «Мистер Дженкинс передает, что команда настроена…»

Генри . Заткнись, Багс! Пойдем по порядку. Начинай, Кассиус.

 

Генри  занимает позицию на углу стола, затем перебегает к другому углу, но в конце концов возвращается на прежнее место.

 

Кассиус . Я готов.

Генри . Ну так начинай, твоя реплика первая.

Кассиус (читает по бумажке).  «Так что, Плэйфер, ты сам свой злейший враг…»

Генри . Нет, это будет позже. Смотри на другом клочке.

Кассиус . Ага, нашел, тут с обратной стороны письмо домой, которое я начал вчера, но не дописал. (Откашивается.)  «Значит, по-вашему, тренер, нам не выиграть этот матч без Плэйфера?»

Генри . «На нем держится вся игра, доктор Макдугалл. Он лучший питчер в команде, а его скоростная подача — это нечто, скажу я вам! И еще он отлично отбивает. Если мы хотим одолеть Сент-Беррис, этот парень нужен нам позарез».

Багс . А теперь я…

Билл . Заткнись, Багс! Продолжай, Кассиус.

Кассиус (перебирая бумажки).  «Так что, Плэйфер, ты сам свой злейший…» Нет, это не то, мы же хотели с начала. «Значит, по-вашему, тренер, нам не выиграть этот матч без Плэйфера». Ну, в общем, смысл такой же.

Генри . Теперь моя реплика? Дай-ка вспомню… «Доктор Макдугалл, по дороге сюда я заглянул на почту, а они попросили передать вам это письмо».

 

Кассиус  поправляет на носу воображаемые очки, разворачивает воображаемое письмо и читает.

 

Кассиус  (читает).  «Так что, Плэйфер, ты сам свой злейший враг…» Нет, я не могу делать вид, что читаю письмо, если мне не дали никакого письма. Каждый раз сбиваюсь на другой текст.

Быстрый переход