Багс . Скедадл тоже, то есть Уидудл.
Входит Билл Уотчмен , бодрый и веселый, — он как будто еще не в курсе, что его родителю перемывает косточки местная пресса.
Билл . Вот вы где! Отлично. Давайте репетировать. Я только что встретил Старика, и он сказал, чтобы мы поторапливались. Все выучили свои роли?
Багс . У меня всего-то две фразы. Мне особенно нравится вот эта: (выпаливает одним духом) «Мистер Дженкинс передает, что команда настроена по-боевому, доктор».
Билл . Старик сказал, чтобы мы прошлись по всему тексту.
В комнату заглядывает симпатичный молодой человек лет двадцати.
Рикки (молодой человек). Давайте-ка за дело, ребята. Пора уже вам обходиться без подгонял и нянек. Как насчет того, чтобы самостоятельно отрепетировать эту пьесу и довести ее до ума?
Мальчики дружно вскакивают с мест.
Мальчики (в один голос). Сделаем, мистер Рикки!
Однако с его исчезновением энтузиазм быстро идет на убыль.
Генри . Когда отец привез меня сюда, он сказал: «Не знаю, как ваш главный, но если все инструкторы тут похожи на этого парня, тебя ждет отличный отдых».
Кассиус . Парень он классный, это да!
Багс (стоя у доски). И жена Старика тоже так думает, наверно.
Багс рисует на доске большое сердце и тут же его стирает, а Кассиус между тем достает из кармана истрепанный и распавшийся надвое листок с текстом, разобрать который ему стоит больших усилий.
Генри . Что ж, приступим.
Ребята сдвигают в сторону стол, за ним усаживается Кассиус и принимает задумчивый вид.
(Роясь в карманах.) Черт, я где-то посеял свою роль.
Билл . Ты должен давно знать ее наизусть.
Бaгc . А у меня даже и не роль, а всего две фразы. Одна из них такая: «Мистер Дженкинс передает, что команда настроена…»
Генри . Заткнись, Багс! Пойдем по порядку. Начинай, Кассиус.
Генри занимает позицию на углу стола, затем перебегает к другому углу, но в конце концов возвращается на прежнее место.
Кассиус . Я готов.
Генри . Ну так начинай, твоя реплика первая.
Кассиус (читает по бумажке). «Так что, Плэйфер, ты сам свой злейший враг…»
Генри . Нет, это будет позже. Смотри на другом клочке.
Кассиус . Ага, нашел, тут с обратной стороны письмо домой, которое я начал вчера, но не дописал. (Откашивается.) «Значит, по-вашему, тренер, нам не выиграть этот матч без Плэйфера?»
Генри . «На нем держится вся игра, доктор Макдугалл. Он лучший питчер в команде, а его скоростная подача — это нечто, скажу я вам! И еще он отлично отбивает. Если мы хотим одолеть Сент-Беррис, этот парень нужен нам позарез».
Багс . А теперь я…
Билл . Заткнись, Багс! Продолжай, Кассиус.
Кассиус (перебирая бумажки). «Так что, Плэйфер, ты сам свой злейший…» Нет, это не то, мы же хотели с начала. «Значит, по-вашему, тренер, нам не выиграть этот матч без Плэйфера». Ну, в общем, смысл такой же.
Генри . Теперь моя реплика? Дай-ка вспомню… «Доктор Макдугалл, по дороге сюда я заглянул на почту, а они попросили передать вам это письмо».
Кассиус поправляет на носу воображаемые очки, разворачивает воображаемое письмо и читает.
Кассиус (читает). «Так что, Плэйфер, ты сам свой злейший враг…» Нет, я не могу делать вид, что читаю письмо, если мне не дали никакого письма. Каждый раз сбиваюсь на другой текст. |