.. э‑э... возвышенном направлении. В связи с чем очень кстати пришелся раздавшийся из глубины леса истошный визг – звучало достаточно душераздирающе, чтобы вопрос:
– Что это было? – показался вполне уместным.
– Подозреваю, Герт и Дэрси (видимо, так звали его пантеру) поймали себе ужин. Удачно, поскольку чем свежее они будут завтра, тем лучше.
– А могли не поймать и остаться голодными?
– Маловероятно. Но если этот участок леса изобилует крупными хищниками, то дичи могло остаться мало, и, соответственно, у наших пантер могли возникнуть трудности.
– Логично. А каковы наши с вами перспективы в качестве дичи для этих прочих крупных хищников?
– Тоже крайне незначительные. Когда пантеры найдут себе пищу и воду, они вернутся к стоянке. И хотя они не самые крупные плотоядные в лесах Кертории, но, безусловно, самые опасные. Никто с ними связываться не будет.
– Как‑то это не романтично, – не сдержалась я. – Никакой тебе опасности. А то ведь угроза быть заживо растерзанными дикими зверями очень бодрит.
Однако возвращаться в прежнее русло беседы мне нисколько не хотелось, поэтому следующая реплика Крата, с улыбкой поинтересовавшегося:
– Неужели вам недостаточно уже имеющихся опасностей для поддержания в себе доброго настроения? – оказалась очень подходящей.
– Все, с кем я общалась, именно так и считают, а между тем сегодняшняя засада была фактически первым эпизодом, когда эти опасности во что‑то материализовались.
– Разве? – На этот раз он с легкостью устремился в желаемом мной направлении. – А я слышал, будто произошел некий инцидент во время вашей поездки к соседям... При паромной переправе через Эйгвин. Очень похожий на...
– Смерть родителей герцога Галлего? Был. Вам что‑нибудь о нем известно?
Вопрос, конечно же, очень двусмысленный, но лорд Крат не выказал и тени раздумий или колебаний.
– Кроме того, что он имел место, – ничего. Может быть, вы ознакомите меня с деталями?
Почему бы и нет. Другое дело, что окружающая обстановка и отчасти настроение наложили отпечаток на мой рассказ, и он оказался куда более эмоциональным и художественным, нежели приличествующее случаю сухое изложение фактов. И похоже, мое повествование произвело на Крата определенное впечатление – по крайней мере, по завершении он долго хранил молчание. Потом, правда, вместо бури оваций последовал прозаический вопрос:
– Так вы считаете, что столь непростое по замыслу и исполнению нападение не несло в себе реальной угрозы?
– Не уверена, – честно признала я. – Но точно знаю, кто считает именно так. И приводит весомые аргументы.
– Думается, этот «кто‑то» – баронесса Детан?
– Хм. На чем основана ваша догадка?
– На исключении. Имея примерный список ваших собеседников, сделать правильный выбор несложно, ибо она – единственная из всех, кто может... э‑э... глубоко копнуть. И имеет достаточно информации для этого. – Он чуть запнулся, как будто вспомнив о чем‑то, и Действительно с заметной осторожностью начал: – Хотя существует, конечно...
– Нет, Принц ко мне в гости не наведывался.
Он кивнул с выражением, которое я бы классифицировала как «Ну, раз вы так говорите, то, наверное, так оно и есть... ».
– Тогда точно она.
– Вы правы.
– И каковы же ее аргументы?
Вот на это ответ у меня был готов заранее.
– Надеюсь, вы поправите меня, если я заблуждаюсь. Но очень похоже, что, по сути, это те же доводы, которые сегодня использовали вы, чтобы подкрепить свое утверждение о неспособности наших врагов попасть в герцогство Галлего при помощи портала. |