Изменить размер шрифта - +
Вдалеке слышались крики чаек. И всё. Она вновь ощутила себя ребенком. Высокие стволы деревьев, их постоянное медленное раскачивание – как будто лес рос под водой – заставили ее почувствовать себя маленькой и незначительной. Что-то явно происходило, и это нечто было за пределами ее понимания. И как бы тихо она ни сидела на прохладной земле, лес никогда не раскроет ей свою тайну.

 

Пора возвращаться.

Эбигейл встала, стряхнула со спины и джинсов сухие сосновые иголки – и тут увидела примерно в пятидесяти футах от себя фигуру, бесшумно двигавшуюся по лесу в ее сторону. Эрик Ньюман. Шагая, он то и дело вертел головой, явно высматривая ее.

Эбигейл замерла. Ее тело застыло в неподвижности, словно почувствовавший опасность олень, и в тот момент, когда она спросила себя, удастся ли ей убежать от него обратно в главный корпус, Эрик заметил ее и остановился.

– Не беги! – крикнул он, подняв руки над головой, словно она наставила на него пистолет.

– Что тебе нужно? – крикнула она в ответ дрожащим голосом.

– Просто хочу поговорить. Извини. Я видел, как ты прошла мимо моего окна, а потом скрылась в лесу. Я последовал за тобой, но я не подойду ближе. Не хочу тебя пугать.

– Слишком поздно, уже напугал, – сказала Эбигейл.

– Извини. На самом деле я просто хочу поговорить.

– О чем ты хочешь поговорить?

– Я тоже ее видел. Женщину в ночной рубашке прошлой ночью.

 

Глава 19

 

Эбигейл вздохнула.

– Откуда тебе об этом известно?

– Здесь все об этом знают. Этот частный детектив допрашивал меня сегодня утром. Он не упомянул о тебе, но я видел, как ты побежала за ней прошлой ночью. Через лужайку. Я смотрел в окно, потому что мне не спалось. Я знаю, это странно.

– Ты им это сказал? Ты сказал им, что видел кого-то?

– Конечно. Они спросили меня, знаю ли я, кто это был, но, увы, я не знаю.

– Ты ни разу не видел Джилл Гринли?

– Она тоже гостила здесь?

– Да. И именно ее я видела вчера вечером, но мне сказали, что накануне днем она покинула остров и я никак не могла ее видеть.

– Тебе сказали, что она покинула остров?

– Да.

– Каким образом, по их словам, она это сделала? – спросил Эрик.

– Что ты имеешь в виду?

– Они сказали, что она улетела?

– Да, так они и сказали.

– Она никуда не улетала, – сказал Эрик.

– Откуда ты знаешь?

Он сделал шаг вперед, и Эбигейл сказала:

– Оставайся на месте. Ты подошел слишком близко.

– Ладно, – сказал Эрик, останавливаясь. – Если только Джилл не уплыла на лодке, она не покидала остров, потому что днем сюда не прилетал ни один самолет. После того как я увидел тебя с мужем у бухты, я пошел к посадочной полосе. Там есть место, где можно посидеть, и, если хорошенько присмотреться, можно увидеть маяк на одном из островов в заливе Каско. Я сидел там почти до ужина. Никаких самолетов не было. Я бы их увидел.

– Может, ты…

– Говорю тебе, их не было. С этим местом что-то не так. Я почувствовал это, как только сюда попал.

– Как только ты прилетел сюда за мной.

– Извини… извини за все, через что я заставил тебя пройти. Теперь я понимаю, что этому нет оправдания, и именно поэтому пришел сюда за тобой. Я хотел сказать, что больше не буду навязываться.

– Что изменило твое мнение?

– Когда я вчера увидел тебя и Брюса, ну, на том пляже… Я почувствовал твой гнев и понял… Наверное, понял, что ошибался насчет нас.

Быстрый переход