Изменить размер шрифта - +

— Что за девушка?

— Ее звали Джейн, — продолжал он, кидая в мою сторону предупреждающий взгляд, — это было очень давно. Я тогда был еще человеком.

— А что с ней случилось?

— Она умерла.

— Сочувствую. Но раз вы родились в 1640 году, то прошло более трехсот лет. Люди так долго не живут.

— Она умерла не от старости.

— А от чего?

— Не ваше дело.

Я кивнула, соглашаясь с этим. В самом деле, не мое. Какая мне разница, отчего она умерла? У меня есть куда более важные вопросы. И один из них я озвучила.

— Ну как? Вы уедете?

— Я давно бы вас убил, но вы очень забавны.

— Значит, у нас много общего.

— Мисс Дэннингс, вы прекратите язвить?

— Я язвила? — удивилась я, — кажется, нет. Так вы уедете?

— Хорошо.

— Вот и чудненько, — я открыла дверцу машины и вылезла наружу.

Повернулась и успела заметить, как Кингсли преспокойно обшаривает мой бумажник. Я потеряла дар речи.

— А вы лгунья, — сказал он спокойно, — у вас нет ста фунтов.

— Есть, — отмерла я, — в кармане. Кстати, это мой бумажник.

— Я знаю. Просто посмотрел, нет ли здесь вашей фотографии.

— Зачем мне фотография в бумажнике? — я пожала плечами.

— Некоторые носят.

— Это фетишизм. А зачем вам моя фотография?

— Так, на память.

— Она вам не нужна. Представьте, что, когда будут обыскивать ваш труп, ее найдут и у меня будут крупные неприятности.

— Странное у вас чувство юмора, мисс Дэннингс. Это смешно?

Я пожала плечами. Не надо думать, что я все говорю только для того, чтобы над этим смеялись. Это просто вырывается у меня помимо воли или точнее по давней привычке. А может, я с этим родилась.

— Не очень-то красиво это — рыться в чужом бумажнике без разрешения хозяина, — не смолчала я, — и где вас воспитывали?

— Я ничего не взял.

— А это не имеет значения. Я была о вас лучшего мнения, мистер Кингсли.

— Ну, ладно, ладно, — он сунул мой бумажник обратно в сумочку, — извините. Примите в качестве отступного, — и Кингсли вынул из кармана круглые часы, — подходит в качестве компенсации?

— О, я их помню. Я их видела, когда обыскивала ваш костюм.

— Вы меня обыскивали? — изумился он, — серьезно?

— Конечно. Я еще подумала, что вы из Скотланд-Ярда.

— Почему?

— У вас был такой представительный вид. Вот, думаю, дожили, наш маньяк уже агента Скотланд-Ярда прихлопнул.

Он не выдержал и расхохотался, склонившись вперед. Потом заметил:

— Меня еще никогда не обыскивали.

— Тогда вы можете считать себя счастливчиком, — я осмотрела часы, которые Кингсли презентовал мне, — дорогая штучка. Вообще-то, это много за возможность обыскать мой бумажник. Там и сотой доли такой суммы не наберется.

— Зато у вас тоже будет представительный вид, если вы будете их носить.

— Нет, носить я их не буду. Иначе это будет очень недолго. Часы — мой крест. Я постоянно их бью.

— А я думал, ваш крест — ключи.

Я захихикала:

— Ключи я теряю, а часы бью. И вообще, мне нельзя доверять хрупкие предметы. Но все равно, спасибо за подарок.

И я сунула их в карман.

Быстрый переход