Изменить размер шрифта - +

     Чтобы остановить его у вокзала, кучеру потребовалась помощь двух носильщиков. И то им, наверно, это не удалось бы, не догадайся один из них

набросить свой платок на ноздри лошади и зажечь обрывок оберточной бумаги.
     Я купил билет и гордо прошествовал на платформу со своим сыром, причем люди почтительно расступались перед нами. Поезд был переполнен, и я

попал в купе, где уже было семь пассажиров. Какой-то желчный старый джентльмен попытался протестовать, но я все-таки вошел туда и, положив сыр в

сетку для вещей, втиснулся с любезной улыбкой на диван и сказал, что сегодня довольно тепло. Прошло несколько минут, и вдруг старый джентльмен

начал беспокойно ерзать.
     - Здесь очень спертый воздух, - сказал он.
     - Отчаянно спертый, - сказал его сосед.
     И тут оба стали принюхиваться и скоро напали на верный след и, не говоря ни слова, встали и вышли из купе. А потом толстая леди поднялась и

сказала, что стыдно так издеваться над почтенной замужней женщиной, и вышла, забрав все свои восемь пакетов и чемодан. Четверо оставшихся

пассажиров некоторое время держались, пока мужчина, который сидел в углу с торжественным видом и, судя по костюму и по выражению лица,

принадлежал к мастерам похоронного дела, не заметил, что это наводит его на мысль о покойнике. И остальные трое пассажиров попытались пройти в

дверь одновременно и стукнулись лбами.
     Я улыбнулся черному джентльмену и сказал, что, видно, купе досталось нам двоим, и он в ответ любезно улыбнулся и сказал, что некоторые люди

делают из мухи слона. Но когда поезд тронулся, он тоже впал в какое-то странное уныние, а потому, когда мы доехали до Кру, я предложил ему выйти

и промочить горло. Он согласился, и мы протолкались в буфет, где нам пришлось вопить и топать ногами и призывно размахивать зонтиками примерно с

четверть часа; потом к нам подошла молодая особа и спросила, не нужно ли нам чего.
     - Что вы будете пить? - спросил я, обращаясь к своему новому другу.
     - Прошу вас, мисс, на полкроны чистого бренди, - сказал он.
     Он выпил бренди и тотчас же удрал и перебрался в другое купе, что было уже просто бесчестно.
     Начиная от Кру, купе было предоставлено полностью в мое распоряжение, хотя поезд был битком набит. На всех станциях публика, видя безлюдное

купе, устремлялась к нему. “Мария, сюда! Скорей! Здесь совсем пусто!” - “Давай сюда. Том!” - кричали они. И они бежали по платформе, таща

тяжелые чемоданы, и толкались, чтобы скорее занять место. И кто-нибудь первым открывал дверь, и поднимался по ступенькам и отшатывался, и падал

в объятая следующего за ним пассажира; и они входили один за другим, и принюхивались, и вылетали пулей, и втискивались в другие купе или

доплачивали, чтобы ехать первым классом.
     С Юстонского вокзала я отвез сыр в дом моего друга. Когда его жена переступила порог гостиной, она остановилась, нюхая воздух. Потом она

спросила:
     - Что это? Не скрывайте от меня ничего.
     Я сказал:
     - Это сыр. Том купил его в Ливерпуле и просил отвезти вам.
     И я добавил, что она, надеюсь, понимает, что я тут ни при чем. И она сказала, что она в этом не сомневается, но когда Том вернется, у нее

еще будет с ним разговор.
     Мой приятель задержался в Ливерпуле несколько дольше, чем ожидал; и через три дня, когда его все еще не было, меня посетила его жена.
Быстрый переход