Ему на ум пришла еще одна мысль. А что здесь делает Бун? Он вывел упряжку, а потом исчез. А этот мальчик, которого она наняла? Как его зовут?
Сам Стейси не сомневался, что женщина может управлять станцией. Он сомневался только, сможет ли она заслужить уважение мужчин, которых ей придется нанять, и тех, кого будет обслуживать. А тут еще бандиты…
Но это совсем другое дело. Где сейчас Денвер Кросс? Если он прячется где-то здесь, то наверняка замышляет нападение на дилижанс. Что ему еще тут делать? А скоро с золотых рудников будут перевозить золото. И почему тут Темпль Бун?
Стейси бросил взгляд в сторону станции и, увидев голубое пятно — Мэри Брейдон как раз проходила мимо окна, — неожиданно почувствовал приступ ревности.
Ну и дурак же он. Бун здесь из-за Мэри Брейдон. И пока он здесь, ей можно не опасаться бродяг, да и остальных тоже. Размышляя об этом, он медленно направился к станции.
— Чашечку кофе, мистер Стейси?
Он кивнул.
— Между прочим, вы уже познакомились с Престоном Кольером?
— Кольером? Нет, не думаю. А кто это?
— Он — плантатор, у него самое большое ранчо в этой местности. У них прекрасный дом сразу за холмом в нескольких милях отсюда. Он разводит хороших лошадей, и мы пару раз покупали их у него. Неплохой человек. С Востока. Из Нью-Йорка, кажется. — Стейси отпил кофе. — Знаете ли, миссис Брейдон, я нанял вашего мужа М. О. Брейдона, а не вас.
— Мой муж был убит по дороге на Запад. У нас одинаковые инициалы. А мне нужна была работа, и я подумала, что справлюсь с ней. Теперь же я убедилась в этом.
— Начали вы очень неплохо. Могу я спросить о вашем происхождении?
— Мой отец имел довольно большую плантацию. У нас было много лошадей, несколько экипажей, и мы часто устраивали приемы. Поскольку у моего отца не было сына, он старался обучить меня, как вести хозяйство.
— Понимаю. Вы знаете, что это Индейская Территория?
— Знаю.
— И что тут есть бандиты?
— Это я уже поняла.
— Что вы станете делать, если на вас нападут?
— А что делали те, кто был тут до меня?
— Они защищали себя сами. Некоторые были ранены или убиты.
— И вы потеряли лошадей?
— Конечно. Больше всего индейцам нужны лошади.
— У меня есть охотничье ружье, мистер Стейси. А что касается лошадей, их уже пытались угнать. Я вернула животных. Не думаю, что кто-то сделал бы это лучше меня.
— Возможно, и нет. Но такая женщина, как вы…
— Я — женщина, которой нужна работа, мистер Стейси. Мы говорим сейчас не о моей внешности и не о том, что я женщина. Мы обсуждаем то, что вертится у вас в голове: справлюсь ли я с этой работой. Так вот, думаю, справлюсь. Начало уже положено. Дайте мне время, сэр. Что же касается индейцев или бандитов, вы сказали, что некоторые из ваших людей были ранены или убиты. Я готова к такому риску.
Он уставился на свой кофе. Что за нелепость! Он думал, что приедет сюда, спокойно скажет женщине, что с ним это не пройдет, и наймет кого-нибудь еще, но не ожидал найти станцию в таком отличном состоянии, как не ожидал и встретить такую женщину.
Прежде чем он обрел дар речи, Мэри сказала:
— Думаю, вы еще не успели проверить мой список заказов. Там есть несколько пунктов, которые могут показаться вам необычными. Я попросила прислать семена овощей и посадочный картофель. Если нам придется кормить много народу, лучше выращивать овощи здесь, позади станции. Я хочу разбить огород, посадить картошку, морковь, лук, капусту, кукурузу и кое-что еще. Думаю, что могу сократить счет за продовольствие по крайней мере на одну треть. |