— Это мысль! Между прочим, откуда у вас мясо бизона?
— Мистер Бун убил бизона и привез нам мясо — очень мило с его стороны.
— Ах да, Темпль Бун. Я видел, как он привел сменную упряжку. Вы взяли на себя ответственность нанять и его тоже?
— Нет. Мистер Бун просто пожелал нам помочь. Ведь он уже нанят Дилижансной компанией. Я узнала об этом только сегодня.
— Темпль Бун? Нанят нами?
— Да, конечно. Он сказал, что его нанял Бен Холлидей ловить и выезжать лошадей или торговать лошадьми с индейцами для дилижансных линий.
Стейси мысленно выругался. Почему ему ничего не сказали? А впрочем, зачем ему говорить? Поставка лошадей не входит в его обязанности, а лошади используются по всей линии — от Миссури до Калифорнии.
— Должно быть, это подходящий человек для такой работы. Как я понимаю, у него большой опыт работы с дикими табунами.
Мэри встала и отошла. Стейси наблюдал, как она разговаривает с девушкой-ирландкой, потом со своей дочуркой. Медленно попивая свой кофе, он начал расслабляться. Ему нравился запах готовящейся пищи, кофе и тихие голоса женщин, снующих вокруг.
Вошел мальчик и сел за стол, маленькая девочка принесла ему тарелку с пирожками.
— Миссис Брейдон, могу я с вами поговорить?
— Пожалуйста, зовите меня Мэри, мистер Стейси. Так называют меня друзья.
— Должен вас предупредить: где-то поблизости скрываются несколько бандитов. Мы не знаем где, но знаем кто. Я хочу, чтобы вы и все ваши работники знали о них — это необычные преступники. Один из них — человек, известный как Денвер Кросс.
— Вы считаете, он попытается украсть наших лошадей?
— Нет, я так не думаю. Денвер играет только по-крупному. Полагаю, он затаился и ждет, когда повезут золото. В горах теперь много рудников. Вдоль Черри-Крик и в некоторых других местах обнаружили золото. Скоро его повезут по нашей линии на Восток. Я полагаю, именно поэтому Денвер Кросс здесь.
— Мы будем осторожны.
Из окна падал свет, и, к ее удивлению, к изгороди была привязана лошадь. При очередной вспышке молнии она увидела, что лошадь ей незнакома.
В такой-то час?
Мэри поспешно вернулась к себе в комнату и оделась. Какое-то мгновение она колебалась. У нее все еще не было револьвера, а идти под дождем, через дорогу, с охотничьим ружьем — глупый же вид у нее будет.
Частый дождь перешел в умеренный ливень. Взяв толстое индейское одеяло, она накинула его на плечи и, придерживая над головой, бесшумно закрыла за собой дверь и быстро пошла к станции.
Стряхивая с одеяла дождевые капли, Мэри бросила взгляд на конюшню. Дверь была приоткрыта. Обычно в такие прохладные ночи дверь всегда закрыта, и открывают ее только для того, чтобы вывести сменную упряжку. Вероятно, ее приоткрыли, чтобы впустить или выпустить человека. Да, но не в такую щель! Скорее всего, там кто-то затаился и наблюдает. Кто же это может быть? Скорее всего Уот Таннер — он спит в кладовой. Отвернувшись, Мэри открыла дверь станции.
Мужчина за длинным столом резко повернулся к двери, его рука метнулась к отвороту пиджака, потом, увидев женщину, он опустил руку.
Это был сильный, грубоватый с виду мужчина. Сдвинутая назад шляпа открывала смуглое, жестокое лицо с высокими скулами, небольшой шрам немного оттягивал уголок рта вниз. Такое лицо увидишь раз — и запомнишь на всю жизнь. И она уже видела его раньше.
— Мэм, — спокойно обратилась к ней Мэтти, — этот джентльмен расспрашивает о мальчишке, молоденьком парнишке.
Зубы мужчины сверкнули в улыбке.
— Он работал у меня и сбежал. Я приехал забрать его назад.
Мэри свернула одеяло и положила на край скамьи. |