— Скажите, Дженет — это ваша жена?
Линда задала этот вопрос, чтобы понять, правильно ли она поняла тогда слова девочки.
Майкл нахмурился.
— Была, — сказал он тихо. Он и не представлял, что Линде известно что-нибудь о жене. Боже, что Фэй наговорила этой женщине?
— Она умерла, — продолжила Линда. — И она была мамой Фэй, ведь так?
Майкл встал.
— Да. Но я не люблю об этом говорить, понятно? Давайте лучше расскажите о том, что вам наболтала Фэй.
— Конечно, извините. А вы знаете, почему дочка называет вас по имени?
— Какое это имеет значение, черт возьми?
Майкл начал выходить из себя. Поначалу ему понравилась прямота этой женщины, но теперь та просто действовала ему на нервы. Своим вопросом она разбередила старую рану — Майкл очень переживал, что малышка перестала называть его папочкой и он стал просто Майклом.
Хэнкс вдруг испугался. Вдруг он любит дочь не так сильно, как нужно и как та этого хочет? Он не замечает, насколько глубоко ребенок переживает происходящее. Ведь она любила его всем сердцем… А вдруг уже не любит? Может быть, этой тихой нежной девочке просто наплевать на него и он для нее не кто иной, как просто Майкл?
— Так вам известно это? — настаивала Линда.
— Нет. Просто она меня так называет и все. Ей было пять лет, когда она вдруг перестала обращаться ко мне как раньше. Послушайте, вы собираетесь сказать мне, что она вам тут наговорила, или я попусту теряю время?
— Фэй сказала, что зовет вас Майкл, чтобы вы не умерли.
Майкл вздрогнул от неожиданности и в растерянности посмотрел на Линду, которая тут же поняла — перед ней мужчина, замученный кучей проблем, а тут еще одна. Майкл хотел что-то сказать, но осекся и отошел к окну. Некоторое время они стояли молча.
— До того, как мы переехали сюда, — вымолвил он наконец, — мать жены, бабушка Фэй, жила с нами некоторое время. Я думал, что девочка слышала, как та меня называет по имени, и просто повторяла за ней. Но вы так не считаете? — Он повернулся к Линде.
— Нет, — ответила та.
— Вы настолько разбираетесь в детях? — Тон его снова стал жестким.
— Я давно работаю с детьми, и я…
— Работаете — это одно, — перебил он, — но своих-то у вас нет.
Тут он припомнил ссору Линды с мужем. Что она тогда тому сказала? «А ты сделал рождение ребенка условием продолжения нашего брака…» Да, что-то в этом роде. Видать, эта дамочка из тех, кого еще надо уговаривать родить. Если она так относится к детям, то нечего его учить.
— Да, мистер Хэнкс, — спокойно сказала Линда, не обращая внимания на его бестактность, — у меня нет собственных детей. Сегодня уже второй раз мне напоминают об этом. Надоело объяснять. Хоть я и не родила ребенка, но довольно много знаю о детях и думаю, что ваша дочь…
— Да мне неинтересно, что вы там думаете, миссис Форд. Я не нуждаюсь в поучениях, как мне воспитывать своих детей. Вы для меня никакой не авторитет.
— Так что же вам, собственно говоря, от меня надо? Вы слишком далеко зашли, мистер Хэнкс, — хамите мне в моем же собственном доме. Это вы пришли ко мне, вы интересуетесь Фэй, а я как будто перед вами оправдываюсь. Да мне на вас наплевать, но скажу вот что: если вы чувствуете себя виноватым по какой-либо причине, не пытайтесь взвалить вину на меня.
— Так вы считаете меня виноватым? Здорово! Мало вам стало копаться в душе Фэй, так вы еще и за меня принялись? Тоже мне психолог! Да вы же меня совсем не знаете.
Линда посмотрела ему прямо в глаза. |