Холмену невольно приходилось быть жестоким.
Через два часа из тумана появилась машина и затормозила у опрокинутого автомобиля. Джон вышел из‑за прилавка, где он прятался среди заваленных сладостями полок. Отперев закрытую на замок дверь, Холмен вышел на улицу. Когда Джон обнаружил магазин, дверь была распахнута настежь. Видимо, хозяин второпях забыл запереть ее. Холмен подошел к автомобилю. Дверца начала открываться, и из машины вылез некто с ружьем. Обычное ружье, если не считать того, что длина курка была не менее трех дюймов. На незнакомце был защитный шлем с темным узким окошком. Холмен подошел поближе, поднял руку в знак приветствия и тут же оказался под прицелом. Пальцы в неуклюжей перчатке легли на длинный курок, и металлический голос произнес:
– Стоять!!!
– Все в порядке. Это я, Холмен, – устало сказал Джон, но все‑таки остановился.
Из машины вылезла еще одна фигура в сером костюме.
– Да, капитан, это Холмен. Уберите оружие.
– Простите, сэр, – извинился капитан. – Нервы у меня ни к черту после всего, что я видел по пути сюда.
– Ничего страшного, – ответил Холмен. – Я знаю, что вы имеете в виду.
Когда капитан и его спутник приблизились к Джону, знакомый, но искаженный приделанным к шлему микрофоном голос проговорил:
– Прекрасно, мистер Холмен. Надеюсь, мы подоспели вовремя, чтобы осуществить ваш план.
Джон узнал легкий немецкий акцент.
– Профессор Рикер?
– Да. Я решил лично посмотреть на микоплазму, пока ее не закупорили. Раз бактерии в ловушке, рассеять туман будет легко. Потом просверлим скважины и перекачаем микоплазму в контейнеры. Таким образом, у нас будет достаточно материала для прививок тем, кого еще можно спасти. Но сначала необходимо взять пробу, потому что я до сих пор точно не знаю, что это за бактерии.
– Но у вас есть версия? – спросил Джон.
– Вероятно, это клетки головного мозга, зараженные микоплазмой. Они размножились, питаясь каким‑то образом загрязненным воздухом и углекислым газом. Да, у нас есть версия, но этого мало. Нам нужен образец микоплазмы. И как можно скорее, а иначе все бесполезно. Нельзя терять ни минуты, поэтому давайте отправимся в этот тоннель.
Ведя за собой Холмена, профессор направился к машине. По пути он представил Джону незнакомца с ружьем.
– Это капитан Питерс, наш подрывник. И расскажите же наконец, что случилось с Мейсоном, – обратился капитан к Холмену.
Джон показал на двух мертвецов, лежащих у автобуса, и объяснил:
– Один из них Мейсон. Он был ранен, когда мы перевернулись, и нарвался на толпу. Его затоптали насмерть.
Джону показалось, что, садясь в машину, Питерс выругался. К своему удивлению, Холмен увидел, что в автомобиле сидит еще один человек. Тоже в защитном костюме.
– Это сержант Стентон, – пояснил капитан, протискиваясь вслед за Холменом. Сержант кивнул, не снимая шлема.
– Нашлось место для взрывчатки? – совершенно серьезно поинтересовался Холмен, потому что они вчетвером еле разместились в маленьком автомобильчике.
– Думаю, взрывчатки будет достаточно, сэр, – не менее серьезно ответил Стентон. В этот день они видели столько ужасов, что отпущенное им природой чувство юмора иссякло.
– Вы как раз сидите на ящике с желатинированным динамитом. Его хватит, чтобы поднять на воздух здание парламента.
Холмен тревожно заерзал на сиденье.
– Не волнуйтесь, сэр, – успокоил его капитан, – сейчас динамит абсолютно безопасен.
– Пока кто‑нибудь в вас не врежется, – сухо добавил Стентон.
– Да, – согласился Питерс, – и я думаю, что лучше будет доверить руль мистеру Холмену. |