– Да Бог с ним, потом расскажете. Сами знаете, сколько у нас нынче хлопот. В одиннадцать часов у меня встреча с клиентом. Давайте‑ка спустимся в хранилище, пока я не уехал.
Управляющий взял какие‑то бумаги, лежавшие на столе, и спрятал их в ящик.
– Преподобный Питерс сегодня делает довольно крупный вклад на счет своего реставрационного фонда. Этот простофиля держит свои сбережения дома, а когда наберется крупная сумма, несет в банк. Не хочет, видите ли, беспокоить нас слишком часто.
Саймз направился к стенному сейфу.
– Сколько раз я предостерегал его от грабежей. Сегодня он принес триста фунтов.
Управляющий набрал нужный код, распахнул дверь сейфа, извлек оттуда коричневый конверт и ключи от хранилища.
– Не хочу, чтобы в мое отсутствие деньги оставались без присмотра. Хотя сейф у меня и надежный, но осторожность – прежде всего, Смоллвуд. Кроме того, как я предупредил миссис Платт, если дела пойдут хорошо, я не вернусь до завтра.
С последним клиентом Саймз договорился встретиться на площадке для гольфа.
Управляющий запер сейф. Шагнув к двери, он оглянулся на своего помощника. Тот молча следил за боссом.
– Поторапливайтесь, мне нельзя терять ни минуты, – сказал Саймз.
Они спустились в подвал. Управляющий отпер тяжелую дверь, и они очутились в комнате, полной маленьких шкафчиков, в которых хранилась секретная документация клиентов банка. Само хранилище, хоть и небольшое, но достаточно солидное для филиала, находилось в глубине помещения. Туда‑то и направился Саймз, весело напевая и радуясь предстоящему дню. Эдвард следовал за ним.
– Ну, Смоллвуд, – сказал шеф, вручая помощнику конверт с деньгами викария, – сегодня вам прохлаждаться некогда. И не вздумайте оставлять дела на потом. В случае чего обратитесь за помощью к Балмеру.
Саймз молча набрал шифр, внимательно следя за цифрами. Наконец код был набран. С довольной улыбкой на лице управляющий выпрямился, открыл тяжелую металлическую дверь и обернулся к Смоллвуду за конвертом. Заметив пустой взгляд подчиненного, Саймз нахмурился:
– Зайдите ко мне завтра на два слова, Смоллвуд. Речь пойдет о вашем будущем, так что не забудьте.
Стоя одной ногой в хранилище, чуть согнувшись, Саймз потянулся за черным ящичком с надписью: «Приход Св. Эндрю, преп. Энтони Стивен Питерс».
– Вы меня слышали, Смоллвуд, – раздался приглушенный голос управляющего. – Да что с вами сегодня?
Эдвард резко толкнул своего шефа в спину. Тот упал на живот, ударившись головой о заднюю стену хранилища, перевернулся на спину и, уже теряя сознание, увидел, что массивная дверь захлопнулась, заживо похоронив его в этом страшном склепе.
Эдвард набрал код и прислонился лбом к прохладному металлу. Воздуха в хранилище хватит ненадолго, в лучшем случае до завтрашнего утра.
Смоллвуд вышел из подвала, запер за собой дверь и поднялся на первый‑этаж. Около стола миссис Платт он остановился. Та вопросительно посмотрела на него.
– А где мистер Саймз? – спросила секретарша.
– Уехал на весь день, – ответил Эдвард. – Сказал, что опаздывает, и вышел через заднюю дверь к машине.
– А как же его кейс?
– Сказал, что не нужен.
Миссис Платт обиженно фыркнула:
– А сам продержал меня вчера до вечера, чтобы я все перепечатала. Сказал, что документы очень понадобятся ему сегодня.
Секретарша сердито ударила по клавишам машинки.
– Миссис Платт!
– ?
– Мне что‑то нездоровится. Я ухожу домой и вряд ли вернусь сегодня.
Глава 9
– Похоже, мы должны извиниться перед вами, мистер Холмен, – сказал Рефорд и, не вставая из‑за стола, взглядом предложил Джону сесть. |