Пакстон там, в доме, в гостиной, повернул посеревшее лицо к Траску.
– Что вы, черт побери, собираетесь делать? – требовал он ответа. – Вы же прекрасно понимаете, что в горящий дом он не войдет. Тил сказал, что ему нужен я, и Робинсон чувствует, что он рядом, но вы не подпускаете его. Как же мы убьем ублюдка, если он не придет сюда? Может, это вам и нужно? Может, вы не хотите, чтобы он был убит?
Траск схватил его за лацканы и почти оторвал от земли.
– Ты, придурок! – Он выволок его из горящей комнаты в сад. – Мешок дерьма! Да, я не хочу, чтобы его убили, он был моим другом. Хотя, если понадобится, я сделаю это! Но думаю, ему ничего не грозит, ни мы, ни целая армия таких, как мы, с ним не справится. Почему я его отпугиваю? Из‑за тебя, Пакстон, из‑за тебя!
– Из‑за меня? – Пакстон вырвался и взвел арбалет.
– Да, из‑за тебя. Тебе его не убить, а вот ему – ты этого не понял, придурок? – ничего не стоит справиться с тобой.
В нижнем этаже дома пылал багрово‑желтый ад, пламя начало вырываться из верхних окон и старинных фронтонов. Когда стекла французских окон гостиной начали лопаться от жара, четверо агентов отдела отступили в глубь сада.
Пакстон наконец забеспокоился и принялся напряженно вглядываться во все стороны в неверном свете пламени, прижимая к груди арбалет. Высокие стены сада, казалось, насуплено и сурово глядели на него. Он споткнулся, шагнув через ступеньку спускавшейся террасами дорожки, и упал на землю, в клубившийся по щиколотку туман, который шел снизу, от реки.
Из этого трепетного, словно живого тумана внезапно возник Гарри Киф, и его зрачки были алыми вовсе не от отблесков пламени, пожиравшего его дом.
Пакстон уставился в ужасе на склонившегося над ним некроскопа и что‑то пробулькал. Остальные в саду повернулись в его сторону, уловив охватившую телепата панику.
Все разыгралось у них на глазах. Что‑то лишь отдаленно напоминавшее человека схватило Пакстона.
Одна мысль поразила всех троих: видимо, они были или самые безумные, или самые храбрые из всех людей, если сами, добровольно, явились сюда, чтобы победить ЭТО!
Ниже пояса очертания Гарри были размыты туманом, зато остальное вполне можно было разглядеть. На нем был ничем не примечательный мешковатый темный пиджак, с трудом вмещавший мощный торс с широкими плечами.
Белая рубашка, открывавшая могучую шею, была изорвана; тело в буграх мышц, выглядывавшее из прорех, озарялось оранжевыми и тошнотворно желтыми бликами пожарища. Но там было и алое: кровь стекала наискосок по рубашке из раны в плече. Он возвышался над Пакстоном дюймов на пятнадцать, тот выглядел в его руках буквально как карлик. А лицо – лицо было воплощением ночных кошмаров!
Бен Траск оторопело поглядел на этот ужас и подумал: “Боже милостивый! А я еще рассчитывал поговорить с ним!”
“Да, поговорить со мной ты можешь, Бен, – послал ему мысленное сообщение некроскоп. Траск впервые общался таким способом, он не был телепатом, это стало возможно лишь вследствие необычайной мощи ауры Кифа. – Разве что насчет Пакстона со мной говорить бесполезно, и только”.
Тил в смятении что‑то бормотал, отчаянно пытаясь взвести и нацелить арбалет, впрочем, безуспешно. Его дар – предвидение общего рисунка ожидаемых событий – наполнил его сознание сумятицей кошмарных видений, которые лились таким плотным потоком, что вконец запутали его. Несомненно, это сказывалась близость Гарри.
Робинсон был словно оглушен. Близость могучего источника метафизической силы действовала на его маленький дар, словно сильный магнит на проволочную скрепку. Да и в любом случае он не мог бы применить свое страшное оружие, не задев Пакстона.
Свободно действовать мог только Траск. Он вскинул свой автомат и прицелился в Гарри, у которого в руках болтался Пакстон, как тряпичная кукла. |