Изменить размер шрифта - +

А у той своя, помельче – все не без греха.

И у самой малой блошки есть своя блоха!

А не следят ли экстрасенсы и за Кларком? И если так, что они прочли в его сознании? Он включил селектор:

– Соедините меня с министром. Если его нет, оставьте сообщение, чтобы он связался со мной, как только сможет. И еще, сделайте для меня копии полицейских отчетов о девушках, проходящих по делу об этом серийном убийце.

Спустя полчаса ему принесли копии полицейских отчетов. Он засовывал их в конверт, когда позвонил министр.

– Да, Кларк?

– Сэр, я только что разговаривал по телефону с Гарри Кифом.

– Да?

– Он попросил у меня копии отчетов полиции о девушках по делу о серийном убийце. Вы, естественно, помните, что мы обращались к нему за помощью в этом деле.

– Я помню, что вы действительно просили его помочь, Кларк. Но я лично не уверен, что это была хорошая идея. Более того, думаю, что пора пересмотреть наше отношение к Кифу.

– Вот как?

– Да. Знаю, он оказал небольшие услуги отделу, но...

– Небольшие? – не выдержал Кларк. – Небольшие услуги? Мы бы давно пропали без него. Мы не в состоянии в достаточной мере отблагодарить его. Я имею в виду не только отдел, а всех вообще.

– Ситуация меняется, Кларк, – сказал невидимый и потому непредсказуемый собеседник. – Вы вообще странные ребята – не обижайтесь, – а Киф самый странный из всех. Да он и не из вашей команды. Короче говоря, я хочу, чтобы с этого момента вы избегали всяких контактов с ним. Мы поговорим о нем позже.

Тревожные звоночки стали еще громче. Разговоры с министром всегда напоминали беседу с хорошо отлаженным непробиваемым роботом, но в этот раз он был совсем уж непробиваем.

– А полицейские отчеты? Я могу передать их ему?

– Полагаю, что этого не стоит делать. Попробуйте пока держать его на расстоянии вытянутой руки, договорились?

– А что, есть что‑то вызывающее опасение? Может, стоит понаблюдать за ним?

– Ну, вы меня удивляете, – ответил собеседник, как всегда спокойно и ровно. – Мне‑то казалось, что Киф – ваш друг.

– Так и есть.

– Вот и отлично, все это, несомненно, было ценно для нас в свое время. Но, как я сказал, ситуация меняется. Я так или иначе поговорю с вами о нем, но всему свое время. А пока... У вас что‑нибудь еще?

– Да, один небольшой вопрос. – Кларк, хмурым взглядом уставясь на телефон, старался, чтобы его голос звучал безразлично. – Насчет Пакстона. – Он повторил трюк Гарри Кифа, это было как раз то, что нужно.

– Пакстон? – Он услышал, как у министра перехватило дыхание. Осторожно министр повторил: – Пакстон? Но мы им больше не интересуемся, разве не так?

– Я перечитывал отчеты, – солгал Кларк, – об успехах в его обучении. И мне кажется, мы лишились многообещающего сотрудника. Может, вы были слишком суровы к нему? Жаль терять Пакстона, если есть возможность вернуть его в команду. Мы не можем позволить себе разбрасываться подобными талантами.

– Кларк, – выдохнул министр, – у вас своя работа, у меня своя. Я ведь не оспариваю ваши решения, не так ли? – (“Не оспариваешь?” – мысленно удивился Кларк.) – И я буду признателен, если вы не будете оспаривать мои. Забудьте о Пакстоне. Он вне игры.

– Как хотите. Но думаю, за ним стоит приглядывать. В конце концов, мы не единственные, кто участвуют в этих играх с мыслешпионажем. Будет ужасно, если его завербует другая сторона...

– У вас хватает своей работы. – В голосе министра чувствовалось нарастающее раздражение.

Быстрый переход