Он убежденно заявил:
- Я очень жалею, что ничего не послал в Салон в этом году! Тогда я был
бы вместе с вами и разделил бы ваш успех... Сколько тут удивительных
полотен, дети мои! Например, эти лошади...
Он показал на обширное полотно, висевшее как раз напротив; перед
картиной теснилась смеющаяся толпа. Шутники уверяли, что автор по профессии,
вероятно, ветеринар, вот он и написал пасущихся лошадей в натуральную
величину; лошади были фантастические: голубые, фиолетовые, розовые, с
поразительным анатомическим строением, - казалось, их кости протыкают кожу.
- Уж не издеваешься ли ты над нами? - спросил Клод подозрительно.
Фажероль разыграл искреннее восхищение:
- Что ты! Посмотрите, сколько здесь прекрасных качеств! Он отлично
знает лошадей, этот молодчага! Конечно, пишет он неряшливо. Но какое это
имеет значение, раз он так оригинален и верен натуре?
Его хитрая девичья мордочка была вполне серьезной. Только в глубине
светлых глаз светились желтые искорки насмешки. Он не удержался от злого
намека, который только одному ему был понятен:
- Смотри же, Клод! Не поддавайся этим смеющимся болванам, ты скоро и не
такое еще услышишь!
Трое приятелей, с трудом прокладывая себе дорогу среди колыхающейся
толпы, двинулись дальше. Войдя в следующий зал, они одним взглядом окинули
стены; картины, которую они искали, там не было. Зато они наткнулись на Ирму
Беко, повисшую на руке Ганьера; обоих их прижали к стене, он рассматривал
маленькое полотно, а она веселилась в шумной толпе, восторгаясь толкотней и
высовывая из-за теснивших ее людей свою розовую мордочку.
- Как, - сказал удивленный Сандоз, - теперь она уже с Ганьером?
- Это - временное увлечение, - со спокойным видом объяснил Фажероль. -
Забавная история... Ведь у нее теперь прекрасно меблированная, шикарная
квартира; ее содержит молодой кретин-маркиз, тот самый, о котором пишут в
газетах, помните ведь? Девчонка далеко пойдет, я это всегда предрекал!..
Напрасный труд - предоставлять ей постель, украшенную гербом, ее все равно
тянет на чердаки, ничем ее не уймешь - подавай ей художников! В воскресенье,
после часу ночи, послав все к черту, она появилась в кафе Бодекена; мы
только что ушли, остался один Ганьер, заснувший над кружкой пива... Вот она
и заграбастала Ганьера.
Ирма заметила их и посылала им воздушные поцелуи. Пришлось к ней
подойти. Ганьер обернулся, не выразив никакого удивления при виде приятелей;
его безбородое лицо, над которым торчали белесые растрепанные волосы, было
еще более чудаковато, чем обычно.
- Это неслыханно, - прошептал он.
- Что такое? - спросил Фажероль.
- Да вот этот маленький шедевр... Это сама честность, наивность и
убежденность!
Он показывал на крошечное полотно, в созерцание которого он только что
был погружен; полотно это было так детски-наивно, как если бы его написал
четырехлетний карапуз; маленький домик с маленьким деревом на краю узенькой
дороги, все криво и косо, все набросано черными штрихами, не забыт и штопор
дыма, вьющегося из трубы. |