Изменить размер шрифта - +
Один. Ты отрубилась, как мертвая. Я раздел тебя, уложил в постель, а ты даже не проснулась. Мне пришлось уйти.

— Почему же ты меня не разбудил?

— Я, конечно, способный, но не до такой степени!

Тесса рассмеялась.

— Ммм. Ты очень, очень способный, — промурлыкала она, вздохнув счастливо, когда Мэтт наконец разделся и прижался к ней. Тесса обвила его шею руками и, притянув к себе, потребовала: — Ну же, давай!

— Придется потерпеть, — поддразнил Мэтт. — В наказание за то, что напилась с моим братом, — добавил он, коварными ласками искусно распаляя в Тессе желание и обуздывая собственную страсть.

Когда он наконец внял ее мольбам, Тесса уже была настолько разгорячена, что Мэтту пришлось призвать на помощь всю свою выдержку, чтобы сразу же не впасть в экстаз.

— Тесса!.. — простонал он, неимоверным усилием воли усмиряя себя. Почему-то с ней он всегда чувствовал себя, как неопытный подросток на первом свидании, не способный совладать с собственным вожделением.

Тесса, возбужденная донельзя, громко закричала и, впившись ногтями в спину Мэтта, буквально вдавила его в себя, стремясь слиться с ним воедино. Ее оргазм послужил своеобразным сигналом, и вскоре Мэтт почувствовал восхитительное облегчение.

В один прекрасный день ты родишь мне замечательного сына, думал он, глядя на раскрасневшееся лицо Тессы. В ее огромных карих глаза мерцали искринки, с приоткрытых нежных губ срывалось прерывистое дыхание. Спустя некоторое время, когда их тела остыли, Мэтт укутал Тессу одеялом и нехотя встал с кровати.

— Ужасно не хочется оставлять тебя, но, поскольку следующую неделю нас здесь не будет, у меня на сегодня запланировано много встреч, — объяснил он, подбирая свою одежду.

— Ладно, иди работай, — сонно отозвалась Тесса.

— Тесса? — Мэтт остановился у двери. — У меня к тебе большая просьба. Выполнишь?

— Конечно. — Она приоткрыла один глаз.

— Сходи сегодня в деревню.

— А что нужно сделать? — осведомилась Тесса, предположив, что у Мэтта к ней какое-то поручение.

— Ничего особенного. Просто покажись, побеседуй с людьми.

— А-а. — Наконец-то она сообразила. — То есть я должна продемонстрировать всем, что мне нечего стыдиться?

— Совершенно верно. Думаю, это важно. Тем более что мы уезжаем на неделю. И обязательно дай понять, что мы уезжаем исключительно по одной причине: потому что у Эбби каникулы.

— Ясно. Иначе сложится впечатление, будто я со стыда сбежала?

— Именно.

— Хорошо, схожу, — без энтузиазма пообещала Тесса и вдруг проказливо улыбнулась. — Можно, я попрошу Рикки сопровождать меня?

— Нет! К тому же его все равно нет дома — отправился исследовать пещеры. Надеюсь, без проводника и без карт, — раздраженно добавил Мэтт и предложил в отместку: — Попроси лучше моего отца.

Тесса швырнула в него подушкой, но он резво выскочил в коридор и усмехнулся, услышав глухой стук о дверную панель за своей спиной.

 

ГЛАВА 16

 

Тесса, поразмыслив, решила пригласить на прогулку Эвелин, резонно предположив, что ее общество — наивернейший способ заглушить сплетни относительно неприятностей в Стэффорд-Хаусе. Пройтись по деревне с Джорджем Стэффордом, наверное, было бы даже сподручнее, но Тесса и думать не смела обратиться к нему.

Эвелин с готовностью выразила свое согласие. Она была крайне напугана решением Мэтта увезти Эбби на время каникул и боялась, что он вообще откажется жить со своей семьей в Дрейкс-Эбботе.

Быстрый переход