— Абсолютно.
— Ты хорошо поискала?
Сара вообще не искала. Она сразу решила, что это он взял его.
— Но ведь ты мог бы взять, правда?
Джереми пожал плечами.
— Раньше — наверное. Но только не в последнее время. Если твое кольцо пропало, я ничего не знаю об этом.
Джереми открыто смотрел Саре в глаза, и она почти поверила. Всегда, когда Джереми лгал, он избегал прямого взгляда. По этому признаку Сара безошибочно догадывалась, врет он или нет.
— Может быть, я напрасно обвинила тебя, — сказала Сара.
— Все когда-нибудь случается впервые, — усмехнулся Джереми. — Я рад, что ты ошиблась.
— Я тоже рада, — сказала Сара. — Надеюсь, ты говоришь правду. — Она слегка улыбнулась, а Джереми взял ее за руку. Мужчина, появившийся из-за колонны, был крупнее вышибалы у двери, и в тот же миг Джереми отбросил Сарину руку, словно она была раскалена. — Что ты здесь делаешь, Макс? — услышала Сара свой писк.
— Владею этим клубом, — ответил Макс. — Но в данном конкретном случае приехал забрать свою жену домой.
Сейчас она должна объяснить ему, что привело ее сюда. Когда они вышли из клуба, Макс сказал:
— Мы поедем на моей машине, чтобы лишний раз не нагружать твою лодыжку. — В этих словах звучала откровенная ирония, а не забота, однако Сара безропотно села на пассажирское место рядом с Максом. Но когда он наклонился к ней, она инстинктивно отпрянула.
Макс сдернул с нее черный бархатный берет, и рыжие кудри рассыпались по плечам.
— Инкогнито? — осведомился он, но только Сара открыла рот, чтобы ответить, Макс предупредил: — Лучше молчи.
Сара не очень понимала, почему он так зол, почему забрал ее из клуба и везет домой. Но, глядя на его мрачный профиль, поняла, что любая попытка что-то объяснить будет пресечена. Возвращение в Старый Дом прошло в полном молчании.
Так же без единого слова Макс подал ей руку, когда она выходила из машины, и открыл перед ней дверь в голубую гостиную. Зайдя вслед за ней, он закрыл дверь. Они остались наедине. Сара первая нарушила молчание.
— Ты ведь оказался там не случайно, да? Откуда ты узнал, что я в клубе? — Глупый вопрос. Наверняка позвонили из клуба — у него повсюду шпионы. — Ладно, забудь, — сказала Сара.
— Не на этот раз, — отрезал Макс. — Сейчас мы говорим не о фарфоровой безделушке.
«Не волнуйся о вазе. Такое случается...» Что случилось на этот раз, что разозлило его еще больше? Джереми не зря сказал, что все боятся Макса Веллу до смерти. Сара не могла сказать, что боится, но все-таки было что-то устрашающее в этой огромной неподвижной фигуре, нависшей над ней.
— Вопрос заключается в следующем: что ты делала в клубе? Решила закончить дневную встречу с Болтоном?
— Нет, но...
— Он приходил днем, чтобы попросить денег? — Да, но...
— Ты дала ему деньги?
— Нет.
— Почему? У тебя же есть деньги. Ты специально вышла замуж за деньги. Скажи, тобой двигало желание помочь только своей сестре или же ее муженьку, чтобы он не попал в тюрьму?
— Это одно и то же, — ответила Сара. Остальное она не стала опровергать.
— Вряд ли. Между сестрой и любовником существует разница, — произнес Макс. Сара онемела, ее разум отказывался поверить услышанному. А Макс продолжал: — Ты вышла замуж за меня, чтобы спасти его. Ты сделала это из-за него? Вы очень хорошо спелись вдвоем. Наверняка всегда были хо-о-орошими друзьями.
Сара не могла поверить в то, что слышит. Это было так нелепо, что стоило бы рассмеяться.
— Я поехала, чтобы увидеться с ним, поскольку решила, что он украл у меня кольцо, — сказала она. |