Оба клялись в этом; как лунатики.
— Возможно и так, Аттал, — тихо проговорил Парменион, — но если бы на кону была твоя жизнь, стал бы ты выдумывать такую нелепую ложь?
— Конечно нет. Думаешь, они правду сказали? — Аттал усмехнулся и покачал головой.
— Я не имею представления, где тут правда… пока что. Однако стража ворот сообщает, что никто не проходил мимо них. Часовые на внешних стенах не докладывали о криках или воплях. Но принц исчез. Ты опознал труп?
— Нет, — ответил Аттал. — Он разложился почти что в прах.
— Проверили рабов, кто из них отсутствует в доме?
— С чего ты решил, что это был раб? — спросил Филипп.
— Всё, что от него осталось, это туника. Это была дешевая ткань — слуга и тот бы оделся получше.
— Дельное замечание, — сказал Царь. — Проверь это, Аттал. Немедля! — добавил он, когда воин попытался заговорить. Аттал, с побагровевшим лицом, поклонился и вышел из тронного зала.
— Мы должны отыскать его, — сказал Филипп Пармениону. — Должны.
— Найдем, государь. Я не верю, что он погиб. Если это было причиной исчезновения, то мы бы уже нашли его тело.
Филипп поднял взгляд, его единственный зеленый глаз сверкнул диким светом. — Когда я найду тех, кто за это в ответе, они будут страдать так, как еще никто на свете не страдал. Я уничтожу их — и их семьи, и их город. Люди будут говорить об этом тысячи лет. Клянусь.
— Давай прежде найдем ребенка, — проговорил Парменион.
Царь, похоже, его не услышал. Почесывая слепой глаз, он поднялся с трона со сжатыми до побелевших костяшек кулаками. — Как это могло случиться? — процедил он. — Со мной? С Филиппом? — Парменион хранил молчание, надеясь, что убийственный гнев скоро пройдет. В этом состоянии Филипп был всегда непредсказуем. Спартанец не рассказал ему о персе, Парзаламисе, и заставил Мотака поклясться в сохранении тайны. Не важно, что думал Филипп, Парменион знал, что македоняне еще не готовы к войне с Персидской империей. Труп Парзаламиса тайно закопали в имении, и, хотя убийства трех головорезов не удалось скрыть от Царя, никто не знал, откуда они прибыли и кто их подослал.
Рана в бедре Пармениона зудела, пока он стоял и молча наблюдал за Царем, и он тщетно пытался почесать ее через льняную повязку. Филипп заметил это движение — и усмехнулся.
— Хорошая работа, Спартанец, — произнес он, и напряжение сошло с его лица. — Убить троих — это подвиг, вне всяких сомнений. Но сколько раз я советовал тебе поставить стражу в своем имении?
— Много раз, государь, и отныне я последую твоему совету.
Филипп снова расположился на троне. — Хвала богам, Олимпиады здесь нет. И я молю Зевса, чтобы мы разыскали ребенка прежде, чем весть достигнет Эпира. Не то она явится сюда как взбешенная Гарпия, грозя вырвать мне сердце голыми руками.
— Мы его найдем, — пообещал Парменион, добавив в свой голос уверенности, которой сам отнюдь не испытывал.
— Мне не стоило убивать часовых, — сказал Филипп. — Это было глупо. Думаешь, в этом было замешано чародейство?
— Мы многого не знаем, — ответил Парменион. — Кем был тот человек в спальне? Почему при нем был кинжал? Было ли его задачей убийство? И если да, то был ли он один? Что же до часовых… что они хотели сказать, говоря о звездах? В этом мало смысла, Филипп. Если бы мальчика убили, мы бы обнаружили тело. А так, зачем его похитили? Выкуп? Кто живет так долго, чтобы промотать такое состояние? Давай, в качестве аргумента, предположим, что вина лежит на олинфянах. Они не дураки. |