— Здравствуй, Гарри, — вкрадчивым голосом сказал Уолтер. — Извини, не успели послать тебе приглашение на свадьбу. Как любезно с твоей стороны проделать такой путь, чтобы навестить нас.
Мелани видела, как у Гарри сузились глаза, и поняла, что Уолтер не преувеличил степень их враждебности друг другу. Их ненависть была обоюдной. Справившись с собой, Гарри изобразил улыбку.
— О да, а как же, — задушевно произнес он. — Я искренне поздравляю тебя, Уолтер, ты сделал хорошую партию.
— Благодарю. — Уолтер ближе притянул к себе Мелани. — Я тоже так считаю. Может, выпьем?
— Нет, спасибо. Я только хотел поговорить с Мелани, если ты отпустишь ее на минуту. — Он с улыбкой обратился к Мелани. — Нам ведь нужно кое-что обсудить. Можешь уделить мне несколько минут?
Мелани кивнула. Разговор неизбежен и лучше покончить с этим сейчас, пока она согрета теплом любви Уолтера.
— Уолтер, уверена, не будет возражать, — спокойно ответила она, — если мы воспользуемся библиотекой. Правда, дорогой?
Лицо Уолтера выражало непреклонность.
— Я пойду с тобой. Она покачала головой.
— Нет необходимости. Останься с друзьями. Разговор не займет много времени.
— Ты уверена? — нахмурился он.
Мелани улыбнулась и кивнула.
— Уверена.
Он отпустил ее, и она сразу ощутила себя беззащитной. Но, вздернув подбородок, направилась к библиотеке, позвав за собой Гарри.
Он пошел было за ней, но вдруг остановился и, обернувшись к Уолтеру, спросил небрежным тоном, который так хорошо был знаком Мелани и всегда был предвестником какой-нибудь пакости.
— А кстати… — Гарри улыбался. — Как поживает Трейси?
Странное молчание последовало за этим вопросом. Мелани в растерянности переводила взгляд с одного на другого. Улыбка Гарри становилась все шире, лицо Уолтера каменело, на скулах проступали красные пятна.
— У нее все прекрасно, — произнес он сквозь зубы, — просто замечательно.
— Как я рад, — сказал Гарри, отворачиваясь, его голубые глаза светились злобной радостью. — Потрясающая девушка Трейси, не правда ли?
Уолтер не ответил, а Гарри, похоже, и не ждал ответа. Он тихо засмеялся и пошел за Мелани в библиотеку.
Когда он вошел, Мелани закрыла дверь и прислонилась к ней спиной.
— Что тебе нужно, Гарри? Зачем ты приехал?
Он сбросил улыбчивую маску за ненадобностью.
— А ты решила, я не приеду? — Он по-хозяйски подошел к бару и налил себе добрую порцию виски. — Я уже побывал у адвоката и предупредил его, чтобы он хорошенько пригляделся к этому красавчику. Ты разве не в курсе?
Мелани издала протестующий звук, а Гарри залпом выпил бокал.
— Да, милая, я-то знаю, что здесь творится. Думаешь, мне не понятно, какой фарс вся эта свадьба? Все эти прижимания неразлучников просто душераздирающее зрелище. Ты и Уолтер Стоун?! Какая комедия! Этот брак заключен на Уолл-стрит, а не на небесах.
— Ты заблуждаешься, Гарри, — мягко возразила она, кожа ее еще хранила следы поцелуев Уолтера, а она покраснела. — Я понимаю твою злость, но ты ошибаешься.
— Нет, я не ошибаюсь. И если он убедил тебя в своей любви, то ты дура. Хочешь знать, почему он женился на тебе? У нас с ним есть общее прошлое, невольно вспоминается один вечер в клубе…
— Уолтер рассказал мне. — Мелани выпрямилась, чтобы не показать, как ранят ее его слова. Это было в характере Гарри — появиться здесь, чтобы отравить счастье, которое она, возможно, наконец обрела.
— И ты по-прежнему считаешь, что это брак по любви? Пора повзрослеть, детка, — сказал он. |