Изменить размер шрифта - +
Никакого мужа у Трейси нет и не было. Был только Уолтер, который не оставляет в беде друзей, который так гордо нес на плечах мальчика. Только Уолтер, который бросает жену и несется по первому зову Трейси… Уронив голову на плечо Рональда, Мелани тихо заплакала, слезы закапали на его костюм.

— Мелани, что ты?.. — Он пытался приподнять ее голову, но она была слишком пьяна и не владела собой. Быстро проведя ее в танце к стеклянной двери, он вывел ее на веранду, подальше от яркого света. А слезы все лились, как из фонтана. — Мелани, скажи, что с тобой? Надеюсь, не из-за Трейси? — Рональд был так огорчен, что у него прерывался голос. — Поверь, там навсегда все кончено. Тебе не из-за чего расстраиваться.

Опьяневшей несчастной Мелани было безразлично, что о ней подумают.

— Нет… не из-за этого, — говорила она, задыхаясь от рыданий, — просто… из-за всего. Ах, Рональд! — Она снова положила голову ему на плечо и заплакала сильнее. — Рональд, это было такой ошибкой… Весь наш брак — это такая ошибка! Мне никогда не было так плохо. Никогда!

— Почему? — Рональд затаил дыхание от ужаса. — Уолтер недобр к тебе?

— Да! — сквозь рыдания вырвалось у нее. — Нет! О, я не знаю. Он не виноват. — Действительно, в чем его вина? Он же не ждал от нее любви и никогда не обещал любить ее. — Я сама во всем виновата.

— Мелани, ну что ты. — Рональд пытался ее успокоить, абсолютно не понимая, о чем она говорит. — Может, тебе пойти прилечь? А утром все покажется не таким мрачным. У тебя был напряженный разговор с Гарри, ты устала.

Мелани икнула и, потеряв нить разговора, произнесла:

— Мне лучше пойти наверх.

— Правильно. — Рональд предложил ей руку, и они двинулись к стеклянной двери, где и застыли в комической позе, увидев Уолтера.

— Я только хотел отвести Мелани наверх, — начал Рональд и вспыхнул от двусмысленности сказанного. — Дело в том, что ей нездоровится и…

— Ты хочешь сказать, что она слишком много выпила, — сурово оборвал брата Уолтер.

Плечи Рональда напряглись.

— Я хочу сказать, Уолтер, что Мелани плохо и она хочет подняться наверх.

— Тогда я отнесу ее, — с каменным видом сказал Уолтер. — В конце концов, я ее муж.

Рональд не выпустил ее руки, и Мелани почувствовала в нем незнакомую ранее мужскую силу, которую, видимо, пробудила Анжела.

— Видишь ли, если бы ты был хорошим мужем, она не стала бы так плакать, не так ли?

Черты Уолтера изменились до неузнаваемости, теперь он был похож на олицетворение грозной стихии.

— Должен я понимать это так, что ты был бы лучше?

— Черт возьми, уверен, что лучше, — огрызнулся Рональд.

Мелани вырвала руку и закричала:

— Прекратите, вы оба! Я сама найду дорогу, спасибо. Я много выпила, Уолтер, это правда, но не настолько пьяна, чтобы не найти дверь в свою спальню.

Уолтер отступил, чтобы пропустить ее, двигаясь как робот.

— Ты хочешь сказать, что обойдешься без моего общества?

— Наверное, сегодня мне лучше побыть одной, — ответила Мелани, готовая снова заплакать. — Мне… действительно плохо.

— Как скажешь, — безразличным тоном произнес Уолтер. — Я извинюсь за тебя перед гостями.

Проходя мимо него, она задела его рукой, но он не шелохнулся, словно бронзовое изваяние. Это был совсем не тот человек, который несколько часов назад брал ее с собой на прогулку по радуге…

 

9

 

Болезненная желтизна утренней зари, разгоревшейся в тумане, и странное ощущение неподвижности воздуха, подсказали Мелани, что ураган приближается.

Быстрый переход