Изменить размер шрифта - +

 

[2] «Седьмое небо» (англ. «Seventh Heaven») – популярный американский сериал.

 

[3] «Un verre de vin blanc pour moi et pour mon amie» (фр.) – «Бокал белого вина для меня и моей

подруги».

 

[4] Frizzante (итал.) – игристое.

 

[5] Si (итал.) – Да.

 

[6] Oui (фр.) – Да.

 

[7] Бар-мицва – иудейский ритуал, посвященный религиозному совершеннолетию мальчика в 13

лет.

 

[8] «Маленький домик в прериях» (англ. «Little House on the Prairie») – американский сериал 70-х

годов 20-го века о семье американских пионеров, путешествующих по ещё неизведанной земле.

Лора – одна из главных героинь сериала.

 

[9] «Потрясающая пятерка» (англ. «Fab Five: The Texas Cheerleader Scandal») – американский

фильм о девочках из группы поддержки.

 

[10] Ciao (итал.) – привет или пока.

 

[11] И-ти – так Мэл сокращает слово «Италия».

 

[12] Зеленая карта (англ. Green Card) – американский вид на жительство.

 

[13] Хафпайп (англ. halfpipe) – представляет собой полутрубу, сделанную из плотного снега или

вырытую в земле и покрытую снежным слоем. Используется лыжниками, сноубордистами,

скибордерами.

 

[14] Prosecco (итал.) – итальянское сухое игристое вино.

 

[15] Ник Хорнби (англ. Nick Hornby, р. 17 апреля 1957) – британский писатель-новелист. В своих

произведениях он часто затрагивает тему современной популярной культуры; героями его

произведений часто являются молодые люди, ведущие бесцельный образ жизни.

 

[16] Ламе – парчовая ткань для пошива вечерних туалетов, в данном случае ею были обернуты

шпильки шлепок.

 

6 глава

 

[1] «Барнз и Ноубл» (англ. «Barnes and Noble») – очень популярная в США сеть книжных

магазинов, также существует электронный магазин под этим именем, осуществляющий продажи

по всему миру.

 

[2] Анкона сильно пострадала во время Второй мировой войны от воздушных налетов союзных

войск.

 

[3] Лазурный берег – побережье Средиземного моря во Франции, славящееся своими курортами.

 

[4] «Она написала убийство» (англ. «Murder She Wrote») – популярный американский

детективный сериал 80-90-х годов 20-го века с Анджелой Лансбери в главной роли.

 

[5] Зио (итал. zio) – дядя.

 

[6] «Рождественская история» (англ. «A Christmas Carol») - повесть Чарльза Диккенса, вышедшая в

1843 году, повествующая о трех Духах Рождества, пришедших к старому мрачному скряге

Эбинейзеру Скруджу и заставиввих его пересмотреть свое отношение к жизни и окружающим.

 

[7] «Долина кукол» (англ. «Valley of the Dolls») - роман-бестселлер Жаклин Сюзанн, изданный в

1966 году. Под «куклами» герои романа подразумевали антидепрессанты и наркотики, а под

«долиной кукол» подразумевали Голливуд, из-за того, что среди артистов Голливуда было сильно

распространено использование «кукол».

 

[8] На самом-то деле, правильная фамилия актрисы – Бекинсейл (Beckinsale), а не Бекинсдейл

(Beckinsdale), как написал Петер

 

8 глава

 

[1] Майк Пьяцца – американец итальянского происхождения, принимающий игрок бейсбольной

команды штата Нью-Йорк "Метс".

Быстрый переход